Translation for "отплатить за" to english
Отплатить за
Translation examples
Я никогда не смогу отплатить за личную поддержку и дружеское отношение, которые я встречал на протяжении многих лет.
I shall never be able to repay the personal support and friendship I received over the years.
Африка, несомненно, примет к сведению попытку Канаду отплатить ей за поданные ею голоса, которые сыграли немалую роль в избрании Канады в Совет Безопасности.
Africa will certainly take note of Canada's attempt to repay it in this way for its votes, which counted for a great deal in Canada's election to a Security Council seat.
Как мы уже объявляли в прошлом, теперь, благодаря участию в миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, Хорватия сможет реально отплатить за те добрые дела, которые были сделаны для нее ранее.
As we have announced in the past, through its participation in the United Nations mission in Sierra Leone Croatia will now be able to repay in kind the good deeds previously bestowed on it.
242. Как заявил Генеральный секретарь, ураган <<Катрина>> предоставляет Организации Объединенных Наций возможность отплатить Соединенным Штатам за ту щедрость, которую они проявляли в прошлом при возникновении других кризисных ситуаций в мире.
As the Secretary-General had stated, Hurricane Katrina was an opportunity for the United Nations to repay the United States for its past generosity during other worldwide crisis situations.
Международному сообществу следует предпринять коллективные усилия в рамках Конвенции с целью утверждения на морях в следующем столетии здорового и стабильного порядка, с тем чтобы моря и океаны могли лучше служить человечеству, которое, в свою очередь, могло бы отплатить им тем же.
The international community should make collective efforts within the Convention’s framework to strive for a healthy and stable order of the seas in the next century, so that the seas and oceans can better serve mankind, which, in return, can better repay them.
Мы стараемся отплатить за такую поддержку своими скромными вкладами в миротворческие операции в различных частях планеты, особенно в братском нам государстве Гаити, а также своим активным участием в различных форумах Организации Объединенных Наций.
We have tried to repay that support in a modest way with our contribution to peacekeeping operations in various parts of the world, particularly in our sister nation of Haiti, as well as through our active presence in various United Nations forums.
Можно было не сомневаться в том, что Седрик отплатит тебе за то, что ты рассказал ему о драконах!
I was sure Cedric would want to repay you for telling him about the dragons, and so he did.
И она нам так отплатила. – Отплатила?
This is her way of repaying us.’ ‘Repaying us?’
И вот чем вы мне отплатили!
And this is how you repay me?
Как же еще можно отплатить вам?
How better for us to repay you?
И как он отплатил мне?
And how does he repay me?
Так-то ты отплатил за все добро?
Is this how you repay a favor?
– Вот, значит, чем ты мне отплатила?
“This is how you repay me?”
И вот как я ему отплатил!
And I go and repay him by acting like this.
Я хотел бы отплатить ей тем же.
I’d like to repay her—somehow.”
И он отплатил дроу лезвием!
And he repays the drow with a blade!
Я никогда не смогу отплатить за личную поддержку и дружеское отношение, которые я встречал на протяжении многих лет.
I shall never be able to repay the personal support and friendship I received over the years.
Как мы уже объявляли в прошлом, теперь, благодаря участию в миссии Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне, Хорватия сможет реально отплатить за те добрые дела, которые были сделаны для нее ранее.
As we have announced in the past, through its participation in the United Nations mission in Sierra Leone Croatia will now be able to repay in kind the good deeds previously bestowed on it.
Мы стараемся отплатить за такую поддержку своими скромными вкладами в миротворческие операции в различных частях планеты, особенно в братском нам государстве Гаити, а также своим активным участием в различных форумах Организации Объединенных Наций.
We have tried to repay that support in a modest way with our contribution to peacekeeping operations in various parts of the world, particularly in our sister nation of Haiti, as well as through our active presence in various United Nations forums.
Позволь отплатить за услугу!
Allow me to repay favor!
Я просто хочу отплатить за вашу доброту.
But how else am I supposed to repay his kindness?
Мне хотелось отплатить за сэндвич.
It was my way of trying to repay you for the sandwich you gave me.
Скоро я смогу щедро отплатить за вашу доброту.
Soon, I'll be able to repay your kindness handsomely.
Но мне нечем отплатить за вашу доброту.
I have no way to repay you for your kindness. No need.
Уверен мой отец захочет отплатить за вашу доброту.
I am sure my father will like to repay your kindness.
Я пришёл, как обещал, чтобы отплатить за вашу доброту!
I've come, just as I promised to repay your kindness!
Как я могу отплатить за ваше добро?
The kindness Your Majesty has shown us mother and child, what can we ever do to repay it?
Ну, молись, чтобы я не получил шанс отплатить за твое милосердие
Well, pray I don't get the chance to repay your mercy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test