Translation for "относительно ситуации" to english
Относительно ситуации
  • regarding the situation
  • about the situation
Translation examples
regarding the situation
Члены Подкомитета выслушали серьезные претензии относительно ситуации в больнице в этом отношении.
The SPT had heard serious allegations regarding the situation in this establishment.
1. Чтобы ее высказывания относительно ситуации в Косово и Метохии могли вызывать доверие, Республике Албании необходимо сначала сделать следующее:
1. In order to be able to make credible statements regarding the situation in Kosovo and Metohija, the Republic of Albania is first to do the following:
<<Совет Безопасности, ссылаясь на все предыдущие резолюции и заявления своего Председателя относительно ситуации в отношениях между Эфиопией и Эритреей, приветствует очередной доклад Генерального секретаря от 13 декабря 2001 года (S/2001/1194).
The Security Council, recalling all previous resolutions and statements of its President regarding the situation in Ethiopia and Eritrea, welcomes the Secretary-General's progress report of 13 December 2001 (S/2001/1194).
42. 28 марта 2011 года два мандатария специальных процедур направили срочное обращение относительно ситуации, касающейся секретаря расположенной в Мумбае неправительственной организации "Граждане за справедливость и мир" Теесты Сеталвад.
42. On 28 March 2011, two special procedures mandate holders sent an urgent appeal regarding the situation of Teesta Setalvad, Secretary of the organization Citizens for Justice and Peace, a Mumbai-based non-governmental organization.
25. 14 мая 2011 года два мандатария специальных процедур направили срочное обращение относительно ситуации, касающейся базирующейся в Дакке правозащитной организации "Одхикар" и, в частности, ее секретаря-советника Адилура Рахмана Хана.
25. On 14 March 2011, two special procedures mandate holders sent an urgent appeal regarding the situation of the Dhaka-based human rights organization Odhikar and, in particular, of Adilur Rahman Khan, its Secretary Advocate.
В ответ на вопрос относительно ситуации, когда грузоотправитель по договору, обращающийся за выдачей чистого коносамента даже в случае повреждения груза, с тем чтобы выполнить требования банка, выдает гарантийное письмо, было отмечено, что в подпункте 8.3.2 вопрос об исковой силе гарантийного письма не регулируется.
In response to a question regarding the situation where a letter of indemnity was issued by the shipper, who requested a clean bill of lading even where the goods were damaged in order to fulfil the requirements of a bank, it was noted that subparagraph 8.3.2 did not address the issue of the enforceability of a letter of indemnity.
Второй периодический доклад, где описаны конкретные меры, которые принимались в соответствии с рекомендациями Комитета, сформулированными им по итогам рассмотрения первоначального доклада в 1994 году, призваны снять беспокойство Комитета относительно ситуации, возникшей в результате насильственных действий террористов в 80-е годы и в начале 90-х годов.
The report described specific measures taken in response to the Committee's recommendations following its consideration of the initial report in 1994 and sought to dispel the Committee's concerns regarding the situation generated by terrorist violence in the 1980s and early 1990s.
В своих заявлениях в Третьем комитете, сделанных 5 и 6 ноября 1998 года, Постоянный представитель Республики Албании при Организации Объединенных Наций допустил ряд неверных и злонамеренных высказываний относительно ситуации в сербском крае Косово и Метохия и политики Союзной Республики Югославии.
In his statements to the Third Committee on 5 and 6 November 1998, the Permanent Representative of the Republic of Albania to the United Nations made a series of incorrect and ill-intended allegations regarding the situation in the Serbian province of Kosovo and Metohija and the policy of the Federal Republic of Yugoslavia.
57. 18 марта 2011 года два мандатария специальных процедур направили срочное обращение относительно ситуации, в которой оказался Паскаль Ньилибакве, исполнительный секретарь руандийской секции Лиги за права человека в районе Великих озер, которая является независимой сетевой организацией, отстаивающей права человека в Руанде.
57. On 18 March 2011, two special procedures mandate holders sent an urgent appeal regarding the situation of Pascal Nyilibakwe, the Executive Secretary of the Rwandan section of the Human Rights League of the Great Lakes, an independent, regional umbrella organization that works on human rights issues in Rwanda.
Настоящим имею честь препроводить письмо от 22 января 2012 года относительно ситуации в Сирийской Арабской Республике, направленное мне Их Превосходительствами Генеральным секретарем Лиги арабских государств гном Набилем альАраби и Премьер-министром Катара шейхом Хамадом бен Джасем бен Джабр Аль Тани (см. приложение).
I have the honour to transmit herewith a letter dated 22 January 2012, addressed to me from the Secretary-General of the League of Arab States, His Excellency Nabil al-Arabi, and the Prime Minister of Qatar, His Excellency Sheikh Hamad bin Jassim bin Jabr Al Thani, regarding the situation in the Syrian Arab Republic (see annex).
Вы получили мое последнее сообщение относительно ситуации в доме 35 на морской набережной?
Did you get my last transmission regarding the situation at 35 Mariners' Key?
about the situation
66. Она разделяет озабоченность других членов Комитета относительно ситуации общины рома.
She shared the concerns of other Committee members about the situation of the Roma community.
Япония обеспокоена по различным поводам относительно ситуации в этом регионе, и мне хотелось бы вкратце коснуться этого вопроса.
Japan has various concerns about the situation in the region, and I would like to touch on them very briefly.
Этот факт не мешает Ливану жаловаться международному сообществу относительно ситуации, которую он, бесспорно, сам и создал.
This fact does not prevent Lebanon from complaining before the international community about a situation that is indisputably its own creation.
39. Ввиду временного закрытия точки базирования в Ажаре у МООННГ нет достоверной информации относительно ситуации в Кодорском ущелье.
39. Owing to the temporary closure of the Azhara team base, UNOMIG lacks reliable information about the situation in the Kodori valley.
Мы имели возможность для неофициального обмена взглядами относительно ситуации на Конференции по разоружению, а также в Комиссии Организации Объединенных Наций по разоружению.
We had the opportunity for an informal exchange of views about the situation in the CD as well as the United Nations Disarmament Commission.
Вместе с тем я надеюсь, что правительственные органы и ведомства на центральном и местном уровнях смогут принять меры, которые помогут рассеять опасения международного сообщества относительно ситуации в области Ракхайн.
While doing this, I hope the governmental authorities and agencies at the central and local levels are able to allay the concerns of the international community about the situation in Rakhine state.
Япония высказала свои причины озабоченности относительно ситуации в Никарагуа более полно в своем выступлении на текущей сессии по пункту 45 повестки дня "Международная помощь в целях восстановления и реконструкции Никарагуа".
Japan outlined its concerns about the situation in Nicaragua more fully in its statement on agenda item 45, "International assistance for the rehabilitation and reconstruction of Nicaragua", at the current session.
Прежде чем завершить утреннюю работу, я считаю необходимым сказать несколько слов относительно ситуации с программой работы и относительно тех интенсивных консультаций, которые я предпринимаю с тех пор, как я вступил на пост Председателя.
Before bringing this morning's proceedings to a close, I feel I should say a few words about the situation with the work programme and the intensive consultations I have been conducting in the period since I assumed the presidency.
b) необходимость возобновления всеми вовлеченными сторонами слаженных усилий по преодолению различных факторов, стоящих за вопросом о восточнотиморских беженцах, в частности по обеспечению безопасности и охраны лагерей и устранению неопределенности относительно ситуации в Восточном Тиморе.
(b) The need for renewed concerted efforts by all concerned to address the various factors behind the East Timorese refugees issue, inter alia, security and safety in the camps and uncertainty about the situation in East Timor.
21. Г-жа Вейтия Паломино (Мексика) говорит, что у нее сохраняется озабоченность относительно ситуации, - которая часто имела место, - когда один из партнеров по консорциуму, уже выполнивший квалификационные критерии, делегирует ответственность другому партнеру, который этих критериев не выполнил.
Ms. Veytia Palomino (Mexico) said she remained concerned about the situation -- which had often occurred -- in which one of the partners in a consortium, having already met the qualification criteria, delegated responsibility to another partner, which had not met those criteria.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test