Translation for "относительно практики" to english
Относительно практики
Translation examples
about the practice
В нем также следует запросить информацию относительно практики государств, касающейся следующих аспектов одностороннего акта:
It should also further inquire about the practice of States concerning the following aspects of the act:
В ведомство по вопросам конкуренции Кении поступил целый ряд жалоб относительно практики кенийской дочерней компании "Кока-кола интернэшнл".
Several complaints have been made to the competition authority in Kenya about the practices of the Kenyan subsidiary of Coca-Cola International.
Один из сотрудников полиции, имевших отношение к случаю с г-ном Омофумой, указал в суде, что все сотрудники его департамента были поставлены в известность относительно практики использования кляпов.
One of the police officers involved in the case of Mr. Omofuma had stated in court that everyone in their department had known about the practice of using gags.
21. Специальный докладчик продолжает испытывать озабоченность относительно практики административного задержания в соответствии со статьей 10 (А) закона о защите страны от опасных действий подрывных элементов.
21. The Special Rapporteur continues to be concerned about the practice of administrative detention under article 10 (A) of the Law to Safeguard the Nation Against the Danger of Subversive Elements.
40. Г-н МАВРОММАТИС задает вопрос в связи со статьей 5 Пакта относительно практики, действующей в отношении договоров, которые правительство Маврикия должно соблюдать в соответствии с нормами правопреемства государства.
40. Mr. MAVROMMATIS asked, in connection with article 5 of the Covenant, about the practice regarding treaties devolving to the Government of Mauritius through State succession.
Беспокойство также высказывалось относительно практики в некоторых государствах освобождать лиц из тюрем или от содержания под стражей и переводить их под домашний арест со строгими ограничениями свободы передвижения и прав на свободу мнений и на свободное их выражение, а также права доступа к информации.
Concern has also been expressed about the practice in some States of releasing persons from prison or detention and ordering them to be held under house arrest with severe restrictions on their freedom of movement and their rights to opinion, expression and access to information.
59. В связи с третьим периодическим докладом к Норвегии была обращена просьба представить более подробную информацию относительно "особых оснований", которые могут служить оправданием для содержания под стражей в течение более 12 недель иностранца, который, как предполагается, живет под чужой фамилией, а также некоторые разъяснения относительно практики и целей содержания под стражей просителей убежища (см. САТ/С/SR.322, пункт 11).
59. In respect of the third supplementary report, Norway was asked to provide more information about the "special grounds" that could justify remand in custody for more than 12 weeks of a foreign national suspected of having given a false identity, and some clarifications about the practice and purpose of the detention of asylum-seekers (see CAT/C/SR.322, para. 11).
18. активизировать усилия по обеспечению прав женщин, в том числе с учетом замечаний КЛДЖ в этой связи, и усилить меры по борьбе с практикой калечащих операций на женских половых органах (КОЖПО) (Италия); не только принять законодательство, запрещающее КОЖПО, но также продолжать кампании по повышению осведомленности для искоренения такой практики (Австрия); активизировать усилия, направленные на ликвидацию существующей вредной традиционной практики, и принять все необходимые меры для обеспечения всесторонней защиты детей, девочек, женщин и вдов от вреда, сопряженного с такой традицией (Украина); предпринимать дальнейшие усилия в целях повышения осведомленности среди религиозных лидеров и традиционных вождей и привлекать их к распространению правозащитной культуры и борьбе с вредной традиционной практикой (Катар); учредить эффективные механизмы, запрещающие насилие в отношении женщин и девочек, включая традиционную практику, такую, как КОЖПО, и продолжать проводить кампании по повышению осведомленности для борьбы с такой практикой (Норвегия); провести кампанию по повышению осведомленности относительно практики КОЖПО, как это было предложено Национальным консультативным форумом (Ирландия);
18. Intensify efforts in guaranteeing women's rights, including by implementing CEDAW observations to this end, and strengthen measures to fight against the practice of Female Genital Mutilation (FGM) (Italy); Not only enact legislation to prohibit FGM but also continue awareness-raising campaigns to eradicate such practices (Austria); Strengthen the efforts aiming at elimination of existing harmful traditional practices and adopt all necessary measures to provide full protection of children, girls, women and widows from wrongdoings, inspired by these traditions (Ukraine); Undertake further efforts in order to raise awareness among religious leaders and traditional dignitaries and involve them in the dissemination of a culture of human rights and in combating harmful traditional practices (Qatar); Establish effective mechanisms to prohibit violence against women and girls, including traditional practices, such as FGM and continue awareness-raising campaigns to eradicate such practices (Norway); Undertake an awareness raising campaign about the practice of FGM, as encouraged by the National Consultative Forum (Ireland);
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test