Translation for "отменить это" to english
Отменить это
Translation examples
- Как я могу отменить это?
-How can I cancel it?
Тогда знаете, что? Отмените это.
You know what -- then cancel it.
Я могу отменить это любое время.
I can cancel it any time.
И я такой: "Да, отмените это".
I was like, "Yeah , cancel it."
Это не случится снова, просто отмени это.
I promise it won't happen again, just cancel it.
Все нормально, я хотел в любом случае отменить это.
That's okay, I wanted to cancel it anyway.
Я хотела бы всё отменить, это было недоразумением.
I want to cancel it, there was a misunderstanding.
Дело в том, что я не могу отменить это важное дело.
I mean, this other thing, I-I can't cancel it.
Он с неперестраиваемой программой. и нет никакого способа отменить это без специального кода.
It's hard-wired, and there's no way to cancel it without the proper code.
Но что бы ты ни запланировал на сегодняшний вечер, отмени это, потому что у меня потрясающая идея.
Er, but whatever you're doing tonight, cancel it, because I have the best idea.
Председатель Совета клуба Ян Карлсон покачал головой и выдал: – Все это лишь отговорки, болтовня, насчет недели, насчет «временно». Затем они отменят это свое решение и ознакомят нас с новым – ещё на одну неделю. – Ян Карлсон понизил голос: – Референдум не состоится.
The club chairman, Ian Carlson, shook his head and pronounced: “The thing to do is make a reservation for the week after. Then cancel it and make another, a week later. The referendum won’t pass, this time.” He lowered his voice.
Понимаю, что до полуночи двадцатого апреля вам предстоит жуткая жизнь, но позволю себе напомнить, что не далее как девятнадцатого января сего года, в три часа двадцать семь минут пополудни вы изволили сделать заявление, что если вам когда-нибудь вздумается заказать пиво до обеда, я вправе отменить это, невзирая на ваши протесты, если таковые последуют.
I admit that before midnight April twentieth is one hell of an order, but on January nineteenth at three-twenty-seven p.m. you told me that if you ever rang for beer before lunch I should cancel it and disregard your protests, if any.
cancel this
В ответ ФТС отменила это решение и незамедлительно опубликовала новое решение того же содержания, но с другим регистрационным номером.
In reply, FCS cancelled this decision, but immediately published a new one with the same content but different reference number.
В феврале 2005 года Генеральный прокурор Израиля отменил это решение, однако жители Иерусалима опасаются того, что оно может быть принято повторно.
In February 2005 the Israeli Attorney-General cancelled this decision but Jerusalemites fear that it might be re-imposed.
В ответ ФТС отменила это решение и незамедлительно опубликовала новое решение того же содержания, но с другим регистрационным номером, а это означает, что соответствующие таможенные управления по-прежнему не признают гарантии МДП.
In response, FCS cancelled this decision but immediately published a new one with a different reference number but with the same content, meaning that the same customs directorates as before continued not to accept TIR guarantees.
Пэрис отменила эту встречу, и...
Paris canceled this meeting and...
Мы должны были отменить это вечеринку.
We should have cancelled this party.
Я должна была просто отменить это занятие.
I should've just canceled this class.
Я отменил эту встречу, если припомните.
I canceled this meeting, if you recall.
Мы собираемся отменить эту свадьбу.
We are going to have to cancel this wedding.
Отец, послушай, ты должен отменить это.
Dad, listen, you got to cancel this thing.
Мне следовало позволить тебе отменить эту вечеринку.
I should have let you cancel this party.
Я же месяц назад сказал тебе отменить это.
Told you to cancel this a month ago.
[мужчина по радио] Я собираюсь поехать вперед и отменить это.
8434 base, I'm gonna go ahead and cancel this thing.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test