Translation examples
noun
- установка охраняемых перегородок между зонами прилета и отлета;
- Installation of physical partitions strengthened with security cordons to separate "Departure" and "Arrival" zones;
13 час. 15 мин. Отлет в Нью-Йорк из аэропорта "Почентонг".
13.15 Departure for New York from Pochentong Airport
Кроме того, он был осведомлен о том, что в аэропорту он не будет проходить через открытую зону перед отлетом.
Furthermore, he was aware that he would not be in the public contact area of the airport prior to departure.
Уменьшение объема коммерческой деятельности: упущенная выгода (пас-сажирские сборы при отлете)
Decline in business: Loss of revenue (Passenger departure fees)
18. Наземный персонал аэропорта получит специальные инструкции по работе с делегациями при прилете и отлете.
18. Ground personnel at the airport will be given special instructions to facilitate the reception of delegations on arrival and departure.
Пассажиров просьба собраться в зале отлета.
Will all passengers please assemble in the departure lounge.
За неделю до отлета на Арракис, когда суета приготовлений и сборов достигла апогея, превратившись в настоящее безумие, какая-то сморщенная старуха пришла к матери Пауля.
In the week before their departure to Arrakis, when all the final scurrying about had reached a nearly unbearable frenzy, an old crone came to visit the mother of the boy, Paul.
Мы перед отлетом подали заявку в Комитет!
Before departure we submitted an application to the Committee!
noun
Насекомые суетились, шевеля манипуляторами, присасываясь к кораблю и вновь отлетая подальше – словно откладывали личинки под кожу животного.
Insects fussed, moving manipulators, sticking to the ship and again flying away - as if laying larvae under the skin of an animal.
noun
Он звонил мне перед отлетом и сказал об этом.
He called me up before he started back and he said that much.
Босх начал медленно двигаться, по-прежнему держа фонарик на отлете.
He started moving slowly, keeping the flashlight off.
Таково правило: когда она позвонит, они должны быть готовы к отлету в течение часа.
That was the rule: when she called, they had to be ready to start within an hour.
Если теперь, после отлета «Шеклтона», они не вернутся понемножку в прежнюю колею, капитану Д.
If they didn't start easing back to normal now the Shackleton was gone, then Captain D.
Отлет назначим, допустим, на пять пятнадцать. Вам подходит? - Прекрасно, майор.
Ready to start back at, say, five fifteen. That all right with you?’ ‘Perfectly, Major,’ I nodded.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test