Similar context phrases
Translation examples
а) [[значительного отклонения от исходных условий до 2020 года] [отклонения в порядке 15-30% исходных условий до 2020 года] [отклонения от исходных условий до 2020 года];
[[Significantly deviate from the baseline by 2020] [Deviate in the order of 15 - 30 per cent below the baseline by 2020] [Deviating from the baseline by 2020];
Никакие отклонения от установленной формы не разрешаются.
No deviation from the standard form is permitted.
Фактическое значение показателя, при отклонении от установленного целевого уровня или при минимальном отклонении
Traffic Light Actual value on or with minimal deviation from target
Маловероятно преднамеренное отклонение от принятой методики.
Unlikely to be intentional deviation from the established method.
Любое отклонение от миссии приводит к прекращению.
Any deviation from our mission results in termination.
При отклонении от плана, тебя ждут серьезные последствия.
You deviate from the plan, you pay the consequences.
В половину первого произошло отклонение от заданных параметров.
At 0030 hours, the mission deviated from the set parameters.
Ќо никакого отклонени€ от установленного пор€дка не будет допустимым.
But no deviation from the established routine will be countenanced.
А мы просто ненавидим, ненавидим любые отклонения от нормы.
And we just hate, hate, hate any sort of deviation from the norm.
Мы – природные, даже если мы – отклонения от нормы.
We are natural, even if we are deviations from the norm.
Аберрация — это отклонение от общепринятых норм.
Aberration, a deviation from what is common and normal.
— Никаких отклонений от первоначального доклада? — спросил юрист.
“No deviations from the original report?” asked the lawyer.
в полетной карте не указано никаких отклонений от курса.
There will have been no deviations from your flight plan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test