Translation for "откачивание" to english
Откачивание
noun
Translation examples
noun
b) откачивание воды и опорожнение грузового танка и соответствующих трубопроводов с помощью системы зачистки;
(b) The pumping out of the water and the emptying of the cargo tank and the corresponding piping by means of the tank's stripping system;
Вокруг населенных пунктов возводятся большие ветроэнергетические установки для удовлетворения ежедневных потребностей в электричестве, предназначенном, в частности, для откачивания воды.
Small windmills are constructed around the settlements to meet daily needs for pumping water and generating of electricity.
(4) 7.2.4.21.4 В случае возможного превышения степени наполнения 97,5% разрешается использовать техническую установку для откачивания избытка вещества.
(4) 7.2.4.21.4 If the degree of filling of 97.5% is exceeded a technical installation shall be authorized to pump off the overflow.
d) "стоки льяльные воды": смеси остатков груза с промывочными стоками остатками промывочной воды, ржавчиной или грязью, которые поддаются или не поддаются откачке откачиванию;
(d) "Slops": Mixtures of cargo residues with swilling out water, rust or mud, whether or not suitable for pumping;
b) На борту судов - сборщиков маслосодержащих отходов, датчик, упомянутый в пункте (1) d) 9.3.3.21.1 d), должен подавать визуальный и звуковой сигналы и отключать насос, используемый для откачивания трюмных вод.
shall activate a visual and audible alarm and switch off the pump used to evacuate bilge water.
Однако при испытании маломощных систем преобразования тепловой энергии океана продолжают возникать инженерные проблемы, связанные с откачиванием воды, вакуумным удержанием тепла и проведением трубопроводов.
Trials of small-scale ocean thermal energy conversion systems, however, continue to experience engineering challenges related to pumping, vacuum retention and piping.
Страны, в которых ощущается нехватка воды, сталкиваются с еще более серьезными проблемами, и даже страны, не испытывающие такую нехватку, начинают сталкиваться с проблемами, включая недостаточное водоснабжение в летние месяцы и чрезмерное откачивание подземных вод и т.д.;
Countries with water shortages have even more problems, while countries that had no water shortages are starting to experience problems of their own, including water shortages in summer months and problems relating to the pumping of groundwater, etc.;
Оказанная УВКПЧ чрезвычайная помощь в преодолении стихийного бедствия заключалась в обеспечении песка и мешков с песком для сооружения дамб, насосов и топлива для откачивания воды и хлорных таблеток для обезвреживания питьевой воды, а также предметов гигиены и медицинских препаратов для смягчения последствий наводнения для здоровья персонала и заключенных.
Relief support provided by OHCHR included sand and sandbags for flood dikes, pumps and fuel to evacuate flood water and chlorine tablets for safe drinking water, as well as hygiene and medical items to alleviate the impact on the health of staff and prisoners.
В результате дождей значительно повысился уровень грунтовых вод, что оказывает огромное давление на оборудование для насосного откачивания и делает основную часть производимых в настоящее время работ по добыче экономически невыгодным с учетом потребностей в топливе и запасных частях, поставки которых весьма ограничены из-за конфликта.
The rains have raised water tables considerably, placing enormous pressure on pumping equipment and rendering most mining at the present time economically unviable in terms of demand for fuel and spare parts, both of which are in extremely short supply as a result of the conflict.
Ежегодно компания тратит сотни миллионов иен на откачивание вод горячих минеральных источников из шахты.
Joban Mine has spent hundreds of millions of yen each year to pump out the troublesome hot spring spouting from the mountain
Потому что есть и такая вещь, как дренаж человеческого тела и откачивание вод.
For there is such a thing as human drainage too, such a thing as human pumping.
— Механик Андерссон уже занят задраиванием кингстонов и откачиванием воды из трюма. Машина работает, и скоро мы будем на ходу.
    “Engineer Andersson is already at work closing the sea cocks and pumping her dry. We have power and should be under way shortly.”
Сейчас верхняя палуба вспучивается… доски палубного настила удерживаются на месте единственно весом снега… и никто из нас не верит, что мощности наших помповых насосов хватит для откачивания воды из многочисленных течей, если корабль снова поплывет.
The decks break upward now… the only thing holding them in place is the weight of the snow… and none of us believe that our pumps could equal the leaks should she be floated again.
В одной деревеньке жители устроили ветряной насос для откачивания воды из канав, и он проводит полдня с датчанином, который его придумал и построил, ходя вдоль водоотводов и парусов до тех пор, пока не понимает принцип его действия.
In one little village they have a wind pump to get the water out of the ditches and he spends half the day with the Dutchman who built it, going up and down the sluices and up and down the stairs to the sails until he understands completely how it works.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test