Translation for "откатить" to english
Откатить
Translation examples
Кроме того, происходит откат в плане достигнутых за последние десятилетия успехов в области развития.
Likewise, development strides gained in recent decades have been rolled back.
Дальнейшее бездействие по этому пункту будет чревато риском отката от той хорошей работы, которая была проделана прежде.
Further inaction on this item will run the risk of rolling back the good work done earlier.
Была надежда, что страны сделают передышку в своих усилиях к дальнейшей милитаризации и что даже будет откат в осуществляемых программах.
The hope was held out that countries would pause in their desire for increased weaponization and would even roll back ongoing programmes.
Существует опасность того, что будет допущен откат в реализации наших усилий по достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также по устранению жилищного кризиса.
There is a risk that our efforts to meet the Millennium Development Goals, and to address the shelter crisis, will be rolled back.
За последнее десятилетие произошел <<откат назад>> в деле обеспечения прав девочек и девушек, и наблюдается нежелание расширять права и возможности девочек и женщин.
Over the past decade the rights of girls and young women have been rolled back and there is a reluctance to empower girls and young women.
Тем не менее по-прежнему еще слышны возникающие аргументы, указывающие на то, что Организация Объединенных Наций будто бы способна какимто образом откатить назад прилив глобальных перемен.
Yet we still hear the occasional argument that indicates that the United Nations can in some way roll back the tide of global change.
На уровне международной системы мы являемся свидетелями отката назад от структур социальной ответственности, свидетелями постепенной эрозии способности реагировать и полного атрофирования желания действовать гуманно.
At the level of the international system, we are witnessing a rolling back of the structures of social responsibility, the progressive erosion of the capacity to respond and the annihilation of the will to act humanely.
3. В целях противодействия старым и новым вызовам и недопущения отката назад в достигнутом благодаря соглашениям и договорам по вопросам разоружения важнейшее значение имеет поддержка со стороны вооруженной знаниями и просвещенной общественности в целом.
3. In order to face old and new challenges and to prevent results in disarmament agreements and treaties from being rolled back, the support of an educated and enlightened general public is vital.
f) все существующие ограничения на ПФЛ, устранение которых не представляется возможным в настоящее время, в целях повышения транспарентности подлежат связыванию конкретными странами; это позволит повысить степень предсказуемости доступа и избежать потенциальной опасности отката назад от транзакций в будущем;
To improve transparency, all existing limitations on MNP, the removal of which may not be possible at present, could be bound by individual countries as a way to improve predictability of access and avoid future roll-back;
Однако возникают трудные вопросы, касающиеся того, кто на самом деле выигрывает от этих стратегий без учета целей равенства и устойчивости. "Откат" государства в неолиберальную экономическую политику привел к физической и социальной поляризации и/или фрагментации городов.
However, difficult questions arise as to who really benefits from these strategies, without taking into account equity and sustainability goals. The "rolling back" of the state in the neoliberal economic agenda has led to a physical and social polarization and/or fragmentation of the cities.
Мы оба откате.
We have both rolling back.
Он откатил камень, да?
He rolls back a rock, right?
У нас есть один откате.
We've got one rolling back.
Как в конце 60-х, когда волна откатила, разбилась и откатила назад.
Like the end of the '60s, the wave had rolled back... broke and rolled back.
У нас есть оба из них откате.
We've got both of them rolling back.
Почему бы тебе не откатиться назад к своему столу?
Why don't you roll back over to your desk?
Мы увидели, что камень откатили в сторону, и римская печать разбита!
We found the rock rolled back, the Roman seal broken!
Когда я откатил камень и восстал как могучий феникс... Не все смогли вынести величия момента.
When I rolled back the stone and rose like the mighty phoenix there were some who couldn't process the majesty of the event.
При их появлении буйная лавина голодного зверья откатилась назад, и Бэк стряхнул повисшего на нем Шпица.
The wild wave of famished beasts rolled back before them, and Buck shook himself free.
Однако холодные волны магии немного откатились от нас.
But the cold waves rolled back a little.
Бамм! Верн Дейтон, выругавшись, откатился назад.
Verne Dayton rolled back, cursing'.
Гарри заорал, откатился на тротуар — и как раз вовремя.
With a yell, he rolled back onto the pavement, just in time.
Уже сидя в кресле, она откатилась назад и включила плеер.
She rolled back in her chair and turned the player on.
Кресло с Лючано откатили в дальний от входа угол.
The chair with Luciano was rolled back to the corner farthest from the entrance.
Стоун тоже откатился назад, когда лучи накрыли его позицию.
Stone also rolled back as other beams found his position.
Драгонели взревели и откатились, жерла их выбросили пламя.
The dragonels boomed and rolled back in recoil, their missiles vomited out on a gout of flame.
Они выбросили его вперед, заставив группу захвата откатиться на дорогу.
They charged at the police, ramming into them and sending them rolling back along the road.
36. Отчетный период характеризовался откатом назад в деле осуществления важнейших поддерживаемых международным сообществом реформ в Федерации.
36. During the reporting period, there was a rollback of crucial reforms in the Federation that were sponsored by the international community.
Гн Ветланд (Норвегия) (говорит по-английски): Глубокому тупику, возникшему в отношениях между Израилем и Палестиной, и бездействию в ходе мирного процесса, граничащему с откатом назад, необходимо положить конец.
Mr. Wetland (Norway): The deep impasse between Israel and Palestine and the standstill, close to a rollback, of the peace process cannot be allowed to endure.
Мы с живым интересом наблюдаем за прогрессом НЕПАД и полностью убеждены в том, что оно пробьется через трясину войн и откатов в плане развития, которые преследуют Африку, и придет к таким методам, которые позволят обеспечить успех НЕПАД.
We watch with keen interest the progress of NEPAD, fully confident that it will find a way out of the quagmire of wars and development rollbacks that have beleaguered Africa and will arrive at a methodology to make NEPAD a success.
В этой связи странам, возможно, следует в приоритетном порядке стремиться к тому, чтобы на переговорах не происходило "отката назад" в политике, касающейся торговли услугами в контексте четвертого способа поставки услуг, и обеспечить сохранение связанного характера существующих условий.
In this regard, countries may as a first priority seek to ensure that no rollback in policies related to mode 4 trade could be allowed in the context of negotiations and that binding of existing conditions should be pursued.
Номер 1 на откате!
Number 1 is on rollback!
Откат сделать уже не получится.
We are way beyond rollback territory.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test