Translation for "отказываются продавать" to english
Отказываются продавать
  • refuse to sell
Translation examples
refuse to sell
Тех, кто отказывался продавать бобы, в виде наказания заставляли стоять часами под палящим солнцем.
Those who refused to sell were made to stay under the hot sun for hours as punishment.
24. Содержащееся в пункте 4 проекта резолюции утверждение о том, что Ирак отказывается продавать нефть для закупки продуктов питания, является лживым.
24. The claim in paragraph 4 that Iraq had refused to sell its oil in order to buy foodstuffs was untrue.
Такие законы должны приниматься в тех случаях, когда собственники зданий в соответствующих зонах отказываются продавать свое имущество и препятствуют сооружению инфраструктур.
Such legislation had to be adopted when infrastructure development was obstructed by owners of buildings on the spot who refused to sell their property.
6. В течение этого периода Украина отказывалась продавать некоторым государствам противопехотные наземные мины, которыми оснащены ее вооруженные силы.
6. During those years, Ukraine refused to sell to several States anti-personnel land-mines with which its armed forces are equipped.
2. Наказания, предусмотренные в пункте 1 выше, применяются в отношении любого сельскохозяйственного производителя, который отказывается продавать зерно компетентному официальному органу".
2. The penalties prescribed in paragraph 1 above shall apply to any farmer who refuses to sell cereals to the competent official body.
Домашний скот забит, магазины закрыты, а в некоторых городах и деревнях сербские торговцы, согласно сообщениям, отказываются продавать продукты питания этническим албанцам.
Cattle have been killed, shops closed and in certain towns and villages Serb merchants have allegedly refused to sell food to ethnic Albanians.
Предыдущее правительство отказывалось продавать эти квартиры по политическим соображениям, что и объясняет тот факт, почему столь многие из них заняты самовольными поселенцами. ("Джерузалем пост", 15 августа)
The previous Government had refused to sell the apartments for political reasons, which explained why so many were occupied by squatters. (Jerusalem Post, 15 August)
Специальный докладчик получил информацию о том, что принадлежащие государству цепи супермаркетов и другие магазины, в том числе книжные, в Минске и в других районах Беларуси отказывались продавать независимые газеты.
The Special Rapporteur has received information that State-owned supermarket chains and other shops, including bookshops, in Minsk and other parts of Belarus refused to sell independent newspapers.
34. 40 стран - членов Группы ядерных поставщиков должны отказываться продавать обогатительно-перерабатывающее оборудование и технологии любому государству, которое уже не обладает полномасштабными действующими установками по обогащению и переработке.
34. The 40 nations of the Nuclear Suppliers Group should refuse to sell enrichment and reprocessing equipment and technologies to any state that does not already possess full-scale, functioning enrichment and reprocessing plants.
Они отказываются продавать Республике оружие.
Okay? They refuse to sell the Republic arms.
Это происходить, потому что компании обычно не отказываются продавать..
That's because companies usually don't refuse to sell...
Это тот портрет итальянки, который отказывались продавать? Да.
This is the portrait that Italian family refused to sell, isn't it?
Они хотят выкупить его землю, а он отказывается продавать.
They want to buy his land, which he is refusing to sell.
- Пара вегетарианцев приходит на рынок, а вы отказываетесь продавать им овощи.
- A vegetarian couple walks into a market, and you refuse to sell them vegetables.
Пока рынок жилья и банки продолжали кровоточить, только один из поставивших на сокращение отказывался продавать.
As the housing markets and banks continued to hemorrhage, only one of the big shorts refused to sell.
Вроде бы та пара из Куинн Парк, Уайетты, говорит, что ты настойчиво отказывался продавать им окна.
It seems this couple in Queen's Park, the Wyatts, are saying that you steadfastly refused to sell them any windows.
Она отказывалась продавать в течении нескольких месяцев, но в день её смерти, она перезвонила им и сказала, что готова заключить сделку.
She'd been refusing to sell for months, but the day she died, she put in a call - saying she was ready to make that deal. - For how much?
Банки перешли под его контроль, и он отказывается продавать их.
He has been left in control, and he refuses to sell.
Тамошнее правительство отказывалось продавать его хозяевам «Графа».
the government of this country refused to sell helium to the owners of the Zeppelins.
Асторре Виола отказывается продавать банки, и синдикат пытается его уничтожить.
Astorre Viola refuses to sell the banks, and the syndicate is trying to eliminate him.
– Щекотливая ситуация, – согласился Акади. – Шира, разумеется, отказывался продавать остров.
“A difficult situation,” agreed Akadie. “Shira, of course, refused to sell.
Его войска были бы утомлены, а города закрывали бы ворота и отказывались продавать еду.
His troops would have been harassed; the towns would have shut their gates and refused to sell him food.
Это большая незадача, потому что они отказываются продавать нам рыбу, а свежая рыба очень бы нам пригодилась.
It's a great nuisance because they refuse to sell us their fish, and a little fresh fish would be welcome now and then.
Однако они отказываются продавать землю честным труженикам, которые превратят заброшенные места в развитые сельскохозяйственные области.
Yet they refuse to sell it to decent, hard-working settlers who’d make something of it, who’d turn it into useful, productive country.
Пил чай со стариками, которые отказывались продавать, и представал перед сыновьями, которые ждали отцовской смерти. Голуби шумели на заброшенном сеновале, ветры — в проломленной крыше.
I drank tea with old people who refused to sell and their children who wished them dead, heard pigeons coo in an abandoned hayloft and winds howl in a breached roof.
Кроме того, не является ли необычным тот факт, что более порядочные страны отказываются продавать оружие (даже то, которое необходимо в целях обороны в мирное время) стране, внутреннюю политику которой поставщик не одобряет.
Moreover, it is not unusual for the more scrupulous countries to refuse to sell weapons of war, even those necessary for defence purposes in time of peace, to a country of whose internal policies the supplier disapproves.
Когда-то по распоряжению Карла старый паркет покрыли несколькими слоями лака. С потолка свисали огромные люстры баккара, которые отец отказывался продавать даже в те дни, когда у нас «ничего не осталось».
Karl had bequeathed a highly polished surface to the old parquet, with coats and coats of lacquer, beneath the overwhelming Baccarat chandeliers that my Father had refused to sell in the old days, even when “we had nothing.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test