Translation for "откажется от" to english
Откажется от
Translation examples
will refuse
Он лично откажется соблюдать это правило.
Personally, he would refuse to comply with it.
Если вы откажетесь, нам приказано применить силу.
If you refuse, we have orders to use force.
Если командир самолета откажется
If the aircraft concerned refuses to comply, it would be considered as infringing our airspace and Singapore Air Force will be informed.
Если Вы откажетесь от встречи, Вы станете объектом военных акций РДТА".
If you refuse you will become an MRTA military target".
Однако суд не откажет в признании иностранного арбитражного решения (согласно Конвенции).
It will not, however, refuse to recognize a foreign (Convention) award.
Бессмысленно просить государство сделать то, что оно явно откажется делать.
It was pointless to ask the State to do something which it would clearly refuse to do.
В этом случае государство откажется обеспечивать защиту и на практике эта норма может быть не осуществлена.
In that case, States would refuse to exercise protection and the rule could not be applied in practice.
Он также подчеркнул, что если банк откажется сделать это, то жалоба будет подана в полицию.
It further stressed that if the bank refused to offer compensation, a complaint would be filed with the police.
Тогда организация удовлетворит эту просьбу или откажется действовать в соответствии со своими собственными правилами.
The organization would then accede to this request or refuse to act in accordance with its own rules.
С другой стороны, считают ли они, что если Китай откажется выполнять это обязательство, то оно будет по-прежнему возлагаться на них?
Did they take the view that, if China refused to assume that obligation, they would continue to be responsible?
А если он откажется – разве Боромир дрогнет в борьбе?
Or if he refuses, why not Boromir?
Интересно, что произойдет, если он откажется сменить тему, если будет упорствовать в своих обвинениях против Малфоя?
How would it be if he refused to permit the change of subject, if he insisted upon arguing the case against Malfoy?
– Это мое последнее слово, клянусь громом! – ответил Джон. – Если вы откажетесь, вместо меня будут говорить наши ружья.
«Every last word, by thunder!» answered John. «Refuse that, and you've seen the last of me but musket-balls.»
Через день Гарри получил еще два приглашения — от второкурсницы и, к своему ужасу, от пятикурсницы, у которой был такой мощный вид, что он даже испугался — откажет он ей, и она пошлет его в нокаут.
The following day, two more girls asked him, a second year and (to his horror) a fifth year who looked as though she might knock him out if he refused.
– От вашего дяди тут так много зависит, и притом мы, Бахмутов, всегда были врагами, а так как вы человек благородный, то я подумал, что вы врагу не откажете, – прибавил я с иронией.
"'So much depends upon your uncle,' I said. 'And besides we have always been enemies, Bachmatoff; and as you are a generous sort of fellow, I thought you would not refuse my request because I was your enemy!' I added with irony.
Гарри был уверен, что Дамблдор откажется, скажет Реддлу, что для практических демонстраций будет довольно времени в Хогвартсе, что они находятся в здании, где полно маглов, и следует соблюдать осторожность.
Harry was sure that Dumbledore was going to refuse, that he would tell Riddle there would be plenty of time for practical demonstrations at Hogwarts, that they were currently in a building full of Muggles and must therefore be cautious.
— Лучше я, чем ты, — одновременно выпалили Рон и Гермиона, но Гарри покачал головой. Ему только что пришла в голову блестящая идея, заключавшаяся в том, что Снегг не откажет ему, если он обратится к профессору в присутствии других учителей.
Getting up, he told Ron and Hermione he was going to ask Snape if he could have it. “Better you than me,” they said together, but Harry had an idea that Snape wouldn’t refuse if there were other teachers listening.
(А внутри этой области, в рамках ее ни один образованный либерал не откажется «принципиально» признать классовую борьбу!) Оппортунизм не доводит признания классовой борьбы как раз до самого главного, до периода перехода от капитализма к коммунизму, до периода свержения буржуазии и полного уничтожения ее.
(Within this sphere, within its framework, not a single educated liberal will refuse to recognize the class struggle "in principle"!) Opportunism does not extend recognition of the class struggle to the cardinal point, to the period of transition from capitalism to communism, of the overthrow and the complete abolition of the bourgeoisie.
– Генерал, кажется, по очереди следует вам, – обратилась к нему Настасья Филипповна, – если и вы откажетесь, то у нас всё вслед за вами расстроится, и мне будет жаль, потому что я рассчитывала рассказать в заключение один поступок «из моей собственной жизни», но только хотела после вас и Афанасия Ивановича, потому что вы должны же меня ободрить, – заключила она, рассмеявшись.
"Then, general, it's your turn," continued Nastasia Philipovna, "and if you refuse, the whole game will fall through, which will disappoint me very much, for I was looking forward to relating a certain 'page of my own life.' I am only waiting for you and Afanasy Ivanovitch to have your turns, for I require the support of your example," she added, smiling.
Вероятно, вы сами, мадемуазель, не откажетесь подтвердить и заявить, что призывал я вас, через Андрея Семеновича, единственно для того только, чтобы переговорить с вами о сиротском и беспомощном положении вашей родственницы, Катерины Ивановны (к которой я не мог прийти на поминки), и о том, как бы полезно было устроить в ее пользу что-нибудь вроде подписки, лотереи или подобного.
Probably, mademoiselle, you yourself will not refuse to state and corroborate that I summoned you, through Andrei Semyonovich, for the sole purpose of discussing with you the orphaned and helpless situation of your relative, Katerina Ivanovna (whom I have been unable to join for the memorial meal), and how useful it would be to organize something like a subscription, a lottery, or what have you, for her benefit.
– А если она откажется?
“And if she refuses?”
– А если он откажется?
And if he refuses?
— Если она не откажется.
    "Unless she refuses.
Вдруг она мне откажет?
what if she refuses me?
– А если Марисова откажется?
What if Marisov refuses?
– А что, если сын откажется?
What if the son refuses?
— Хазелл не откажется!
“Hazelle won’t refuse.
Он не откажется от своего основного права на самоопределение.
They would not renounce their basic right to self-determination.
Куба не откажется от своей борьбы за независимость и суверенитет.
Cuba will not renounce its struggle for independence and sovereignty.
Куба никогда не откажется от иммунитетов и привилегий своего дипломатического персонала.
Cuba would never renounce the immunities and privileges of its diplomatic personnel.
:: Кубинский народ не откажется от своей независимости, суверенитета и права на самоопределение.
:: The Cuban people will not renounce their independence, their sovereignty and their right to self-determination.
118. Кубинский народ не откажется от своей независимости, суверенитета и права на самоопределение.
118. The Cuban people will not renounce their independence, their sovereignty and their right to self-determination.
Вердикт гласит, что, если гн Надархани не откажется от христианства, он будет казнен через повешение.
The verdict reads that, unless he decides to renounce his Christianity, Mr. Nadarkhani will be executed by hanging.
Российская Федерация также откажется от сокращений, если будут сняты оговорки других стран.
The Russian Federation will also renounce its reduction if the reservations of other countries are removed.
Закон о государственной безопасности будет отменен как только Северная Корея откажется от своей агрессивной политики.
The National Security Law will be abolished as soon as North Korea renounces its policy of aggression.
Союзная Республика Югославия никогда не откажется от суверенитета над той или иной частью своей территории.
The Federal Republic of Yugoslavia will never renounce sovereignty over any part of its territory.
Откажетесь от своего обета?
Renounce your vows?
А если нет? Вы откажетесь от своего?
- And if not, will you renounce yours?
Мы пощадим вас, если откажетесь от Рика.
We'll be lenient if you renounce your Rick.
Если он не откажется от своей веры, то я потеряю рекламодателей.
Him not renouncing his faith, I lose advertisers.
ОН СЕГОДНЯ ОДНО СКЗЖЕТ, а завтра откажется ОТ своего МНЕНИЯ.
He may say one thing today, and renounce it tomorrow.
Что мученик скорее примет смерть от рук угнетателя чем откажется от своих убеждений.
A martyr would rather suffer death at the hands of an oppressor than renounce his beliefs.
Те их вас, кто откажется от Гоаулдов как от ложных Богов, однажды будут свободны.
For all of you who renounce the Goa'uld as false gods will one day be free.
Если правительство Франции, осмелившееся убивать наших братьев на земле Халифата, не откажется от репрессий против мусульман,
If the French government, who dares to strike our brothers on Caliphate soil, doesn't renounce in its repression of Muslims,
Пусть он откажется от своих притензий к Неаполю и кроме того, все, чего ты сможешь добиться для усиления нашего положения.
Get him to renounce his claim on Naples and beyond that, whatever else you can to strengthen our position.
— Вы бессмертны, если не откажетесь от этого.
"You're immortal unless you renounce it.
Затем она остановит Клокочущую Погибель и откажется от отречения.
Then she could stop the Seething Death, renounce her abdication, and resume her rule.
Даже если он откажется от своего права на престол, перестанет ли его преследовать Ричард?
Even if he renounced his claim, would Richard cease to persecute him?
Если каждый из них откажется от собственной добродетели — как они смогут построить всеобщее благо?
If each of them has renounced his private virtue, how can they build a public good?
– При одном условии. А именно: в брачном договоре вы откажетесь от какой бы то ни было части моего имущества. – Ох! – только и смог выговорить Карлос.
“The condition is this: You will sign a premarital agreement renouncing in advance any share of my estate.” “Ah,” said Carlos.
Если вы откажетесь от своего гнусного молчания и сознаетесь во всем, то вас только повесят, и вы получите право на meldefeoh, то есть на известную сумму денег.
If you renounce your execrable silence, and if you confess, you will only be hanged, and you will have a right to the meldefeoh, which is a sum of money.
Внемлите, мистер Куинн, внемлите. Такая же судьба уготована и вам, если вы не откажетесь от мира злобы и суеты, плотских удовольствий и порока.
Beware, Mr. Quinn, beware. It will happen to you unless you change your ways and renounce the world and its evils, the flesh and its weakness.
Я хотел подразнить ее, но прежде, чем я понял, что происходит, я оказался с ножом у ее горла и поклялся, что я зарежу ее, если она не откажется.
I was going to tease her about it but before I knew what was happening, I had my knife at her throat and swore I'd cut her if she didn't renounce it.
Похоже, со дня на день откажется от стоившей ему стольких лишений карьеры, словно для него ничто не имеет значения, кроме Иветты.
From one day to the next, he seems to have renounced the career for which he has made so many sacrifices, as though only Yvette still mattered in his eyes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test