Translation for "отд-о" to english
Similar context phrases
Translation examples
Критерий выгоды также учитывает возможные выгоды от поездок на отдых.
The benefit measure also contains eventual benefits from pleasure trips.
Как я сказала, это было напряженное время, и я уверена, что каждому будет полезен отдых, но не надолго!
It has been, as I said, exhausting and I am sure that everyone will benefit from a break. But not for too long!
Работающие женщины имеют право на ежедневный 30-минутный отдых в течение рабочего дня в период менструаций и на 60-минутный отдых в период кормления грудью ребенка в возрасте до 12 месяцев при полном сохранении содержания.
Working women have the right to take a 30-minute rest deducted from working time each day during their menstruation period and a 60-minute rest each day deducted from working time when they are nurturing an infant less than 12 months old, while continuing to receive full wages.
Львовская, Тернопольская, Ивано-Франковская области принимали на отдых 300 украинских детей из Боснии и Герцеговины.
The Lvovsk, Ternopolsk and Ivano-Frankovsk districts have received 300 Ukrainian children from Bosnia to give them a holiday.
Статья 115: "В течение пятнадцатимесячного периода от рождения ребенка мать имеет право на отдых для его кормления".
Article 115: "For a period of fifteen months from the birth of a child, the mother shall be entitled to rest periods for breast-feeding."
Перемена обстановки и некоторый отдых от домашних забот могут подействовать на нее благотворно.
Change of scene might be of service—and perhaps a little relief from home may be as useful as anything.
— Слушай, Добби, — предложил Рон, которому эльф очень понравился. — Я отдам тебе свой свитер. Мама связала его на Рождество. Она всегда мне их дарит.
“Tell you what, Dobby,” said Ron, who seemed to have taken a great liking to the elf, “I’ll give you the one my mum knits me this Christmas, I always get one from her.
Неужто им непонятно, что, чем более я забудусь, чем более отдамся этому последнему призраку жизни и любви, которым они хотят заслонить от меня мою Мейерову стену и всё, что на ней так откровенно и простодушно написано, тем несчастнее они меня сделают?
Cannot they understand that the more I forget myself, the more I let myself become attached to these last illusions of life and love, by means of which they try to hide from me Meyer's wall, and all that is so plainly written on it--the more unhappy they make me?
– Ложись и молчи! – прошипел Арагорн, затаскивая Сэма под ветви кустарника, потому что несколько сотен птиц внезапно отделились от основной стаи и стремительно полетели к той самой лощине, в которой расположились на отдых путники.
‘Lie flat and still!’ hissed Aragorn, pulling Sam down into the shade of a holly-bush; for a whole regiment of birds had broken away suddenly from the main host, and came, flying low, straight towards the ridge.
— Отдых от реальности.
“A vacation from reality.”
- Отдых после ежедневной усталости.
Relief from the agonies of the everyday.
«Я никому не отдам его. Никому».
No one takes my man from me. No one.
Я из Парижа, еду… еду на отдых.
I am from Paris, on a journey of—of pleasure.
Все статьи были из раздела «Спорт и активный отдых».
The articles were all from the sports section.
— Я хочу сказать, всем нужен отдых от жизни.
I mean, everyone needs a vacation from life.
«Но Филипа я не отдам никому, – твердила она. – Никому».
But no one is going to take Philip away from me.
Я возьму свои деньги из банка и отдам вам.
I will take my money from the bank and give it to you.
Она рассчитывала, что отдых в Мексике поможет забыться.
She had planned the holiday in Mexico to get away from it all.
Отдых и досуг
Rest and leisure
Пассивный отдых
Passive rest
На рассвете, часа через три, где-нибудь передохнем – отдых нужен даже Светозару. В горах где-нибудь: хорошо бы доскакать до Эдораса. Постарайся уснуть!
We shall ride now till daybreak, and that is some hours away. Then even Shadowfax must rest, in some hollow of the hills: at Edoras, I hope. Sleep, if you can!
Ну, теперь твоя очередь, Фродо. – Мне уже лучше, – объявил хоббит, не давая Арагорну расстегнуть на нем плащ. – Я просто устал и очень проголодался – отдых и еда меня полностью вылечат. – Оказаться между молотом и наковальней – не шутка, – усмехнулся Арагорн и серьезно добавил: – А вдруг у тебя переломаны ребра? Нет уж, ты не противься осмотру! – Он бережно снял с Фродо плащ, рубашку… недоуменно нахмурился, а потом рассмеялся.
Now it is your turn, Frodo!’ ‘I am all right,’ said Frodo, reluctant to have his garments touched. ‘All I needed was some food and a little rest.’ ‘No!’ said Aragorn. ‘We must have a look and see what the hammer and the anvil have done to you.
Но это был не отдых.
But this was not rest.
Но им требовался отдых.
But they needed rest.
Но времени на отдых не было.
But there was no time to rest.
Потом отдых и беседа.
Then a rest and a chat.
— Но вам нужен отдых.
But you need rest.
Вам необходим отдых.
You deserve a rest.
И еще им нужен отдых.
They needed rest, too.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test