Translation for "отдыхай пока" to english
Отдыхай пока
Translation examples
Значит, отдыхать, пока не проснется Кинжал.
So, rest for now, move as soon as Dagger stirred.
— Значит, решено, — кивнул Брейган. — Отдыхай пока. Я положил на твои ожоги примочки из трав.
“There, that is settled then,” said Braygan. “You rest for now. I have applied herbal poultices to the burns on your legs and arms.
Отдыхай пока, – сказал начальник полета. – Связь завтра в пятнадцать дня, потом коррекция траектории. Отбой.
“Okay, you rest for now,” said the Flight Leader. “Standby tomorrow at 1500 hours, then correction of trajectory. Over and out.”
rest until the
Отдыхай, пока тебя не осмотрит врач.
You rest until the doctor can see you.
Я не буду отдыхать, пока демон не изгнан.
I shall not rest until the demon is vanquished.
Мы не должны отдыхать, пока все запасы пожинателей т`лани и келлеранцев не будут уничтожены.
We shouldn't rest until the entire Kellerun and T'Lani supply of harvesters has been destroyed.
Он не должен отдыхать, пока не обретет ее.
He could not rest until he possessed her.
Ты должна отдыхать, пока не заживет крыло.
You must rest until the wing heals.
Мы не будем отдыхать, пока я не передам тебе все, что узнал о ней.
We must not rest until I have passed on to you all that I have learnt about her.
Не говорите никому ни слова о том, что случилось. Отдыхайте, пока я не приду к вам.
You are not to talk to anybody about what has occurred, but rest until I come to you.
Старик Алгер не шел отдыхать, пока не выбивал из меня все недовольство.
Old Alger would not rest until he had beaten all resentment out of Dorthi and me.
— Чудесный характер. Честный. Не совсем отполирован, но стоит ему приказать что-либо сделать, то он не будет отдыхать, пока все не сделает. Послушный.
“Sound character. Honest. Not exactly brilliant, but you tell him to do something, he don't rest until he's done it. Obedient.”
– Я иду писать письмо Ричарду. – Он наклонился над Элизабет. – Любовь моя, иди и ложись отдыхать, пока я не закончу.
“I will go write to Richard now.” He bent over Elizabeth. “My love, come and lie down to rest until I am finished.”
Шатаясь от усталости, Карамон взял лист и поспешил к выходу, зная, что не будет способен ни спать, ни отдыхать, пока не удостоверится, что с братом все в порядке.
Caramon left, almost staggering with fatigue but unable to sleep or rest until he was assured his twin was being treated.
Но каждый раз, стоит мне только заговорить об этом, Элизабет отвечает, что не стоит тревожить Дуню. Пусть себе отдыхает, пока мы не покинем замок.
But each time I broach the topic, Elisabeth tells me that it is better to simply let the poor girl rest until the time comes for us all to leave the castle.
Худая девушка теперь почти скрылась за баррикадой бумаг и явно вознамерилась не отдыхать, пока не нагонит, а стоило Полу только подумать про комнату отдыха, набитую хорошенькими секретаршами; и про мгновение мертвой тишины, которая неизбежно повиснет, как только он войдет, он тут же пришел к выводу, что не хочет кофе.
the thin girl was now almost invisible behind a barricade of paper, and was clearly determined not to rest until she’d caught up, while Paul thought of the coffee room, packed with secretaries, some of them undoubtedly terrifyingly pretty, and the moment of dead silence that’d inevitably follow as soon as he walked in, and came to the conclusion that he didn’t want any coffee.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test