Translation for "отдельно взятой" to english
Отдельно взятой
Translation examples
Наше сообщество не может зависеть от достижений одного отдельно взятого общества или склоняться к одной отдельно взятой культуре.
Our community cannot be dependent on the achievements of one single society or tend to follow one single culture.
Не возобладала ни одна отдельно взятая группа государств и ни одна группа интересов.
No single group of States and no single set of interests prevailed.
Ни один отдельно взятый критерий не подходит для использования во всех случаях.
No single test is appropriate in all cases.
:: дублирование усилий организаций в отдельно взятом регионе;
:: Duplication of efforts among organizations in a single region
Сексуальным домогательством может быть единичное, отдельно взятое действие подобного характера.
One single act can constitute harassment.
Самая крупная разовая выплата отдельно взятому пенсионеру составила 4438 долл. США.
The largest single payment to a pensioner was $4,438.
Видимо, это является самым значимым отдельно взятым последствием международного преступления.
This is perhaps the single most significant consequence of an international crime.
d) Адресатом мер поддержки должно быть не отдельно взятое предприятие, а сеть предприятий.
The target of support measures should not be a single enterprise, but a network of enterprises.
- Каждый отдельно взятый человек ничего не значит.
A single person doesn't even matter.
В каждую отдельную взятую улику я бы поверил.
Any single piece of evidence I'd buy.
Но именно так оправдывается любой отдельно взятый перевозчик.
But that's exactly what every single drug mule alleges.
Мы ценим жизнь выше всего остального, каждую, отдельно взятую жизнь.
We value life above all else, every single life.
Если бы это от меня зависило, каждое отдельно взятое дерьмо этой тюряги, отправилось бы в плаванье по унитазу. Без спасательного жилета.
If I had my way, every single turd in that prison would be flushed down the toilet never to re-surface.
Как я уже сказал, моя позиция в этом вопросе такова: проповедник Кастер, также как и каждый отдельно взятый проповедник, священник и святой человек с рассвета времени, - полная херня.
What I say, my position in all of this is, that Preacher Custer, like every single preacher, priest, and holy man since the dawn of time, is full of shit.
Учитывая, что их средняя вместимость - 500 человек, из которых 52% - женщины, и 65% из этих женщин - одинокие, в любую, отдельно взятую субботу, 33 800 женщин готовы к потенциальным любовным приключениям.
Assuming the average capacity is 500 persons and 52% of those are women and 65% of those women are single, on any given Saturday night, there are 33,800 women available for a potential romantic liaison.
Каждый отдельно взятый фермер, каждая отдельно взятая семья – против вас. И это образованные люди, а многие вооружены не только знаниями.
Every single farm, every single family is against you, and these are educated people, many with weapons.
Отдельно взятая планета слишком велика, чтобы я в одиночку мог ее понять».
A single planet is too big for single me to understand.
Эта система еще сложнее, чем отдельно взятое животное.
That's even more complex than a single animal.
— Но ведь ни один отдельно взятый человек не может знать вот об этом, — он постучал пальцем по схождению кривых.
“But no single person ever knew-” his finger jabbed “-this.”
Достижение этой цели никак не влияет на счастье отдельно взятого брамайна.
Achieving this goal does not affect the happiness of a single brahmain.
Выходит, один отдельно взятый человек не смог бы понять даже точки на галактическом диске.
So a single human could not fathom even a dot in the disk.
Но таков же утверждавшийся и едва ли не общепринятый взгляд на всякую отдельно взятую жизнь.
But this was becoming the up-to-date and almost conventional way of looking at any single life.
Даже она не могла с уверенностью сказать про отдельно взятый звук, что он нестройный, неверный, фальшивый.
Even she was unable to pinpoint a single moment and say with total certainty that it was off-key.
Как, например, вычислить ценность человечества или одной, отдельно взятой человеческой жизни?
How does one calculate the worth of humanity, or of a single human life?
Следовательно, очередной вопрос: с чем интерферирует отдельно взятый фотон? Тишина. – Мистер Стерн?
So: What is interfering with a single photon?" Silence. "Mr. Stern?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test