Translation for "отвесно" to english
Similar context phrases
Translation examples
adverb
Везьде только отвесные скалы.
Vezde only sheer cliffs.
Там отвесная скала.
It's a sheer cliff that way.
600 вертикальных метров лавин, льда и отвесных скал.
2000 vertical feet of avalanches, ice folders and sheer cliffs.
Что подводит нас к стремительному падению с отвесной скалы всеобщих заблуждений.
Which leaves us plummeting over the sheer cliff of general ignorance.
Но скоро придётся возвращаться в безопасные для них отвесные скалы.
But they'll soon need to return to the safety of the sheer cliffs.
Затем Cornice Traverse - узкая грань с отвесными 1,5-километровыми обрывами с обеих сторон.
Then the Cornice Traverse. A narrow ledge with a sheer drop of more than a mile on both sides.
На высоте 12-и метров кто-то карабкается по отвесной стене с трупом через плечо?
40 feet above ground, someone's shinned up a sheer wall with a body over their shoulder?
Самцы должны драться за право спаривания с самкой. на этих отвесных скалах любая ошибка может стать фатальной.
Males must fight for the right to breed, but on these sheer cliffs, any slip by either animal could be fatal.
Глубоко внутри склона карьера ударная волна пробивает себе путь сквозь отвесную скалу, в конечно счете выбираясь на самый верх.
Deep in the quarry face, the shockwaves are forcing their way through sheer rock, eventually erupting at the top.
Так вот, когда я добрался до этого отвесного склона, я понял, что мои ноги, прямо как там, просто отказали.
So once I'd got down this sheer face, I found my legs had - exactly the same - just gave way.
За спиной его поднималась в небо отвесная стена, черная и безликая.
A towering cliff stood behind them, a sheer drop, black and faceless.
ручей бежал рядом, а впереди круто уходила вниз дорога между отвесными скалами, упирающимися в небеса.
and beyond, going steeply down, was a road between sheer cliffs, knife-edged against the sky far above.
На той его стороне вздымалась на сто саженей отвесная, точно срезанная, щербатая серая скала.
On the further side it reared up again, many fathoms at a single leap: a great grey cliff loomed before them, cut sheer down as if by a knife stroke.
От реки оторвался ручеек и, угодив на отвесную скалу над аркой, расструился, затенькал, сделался серебристой занавесью.
A little stream escaped from the springs above, and leaving the main water, fell tinkling down the sheer face of the wall, pouring in silver drops, like a fine curtain in front of the arched bay.
Стена была такой отвесной и такой ошеломительно необъятной, ее верх, низ и боковые стороны уходили так далеко за пределы человеческого зрения, что, глядя на нее, можно было умереть от головокружения.
The wall was so paralysingly vast and sheer that its top, bottom and sides passed away beyond the reach of sight. The mere shock of vertigo could kill a man.
И Сэму не удалось сыскать ни уголок, ни пещерку: тянулся отлогий каменистый скос, а над ним все выше громоздились угрюмые отвесные кручи.
Nor did Sam find any nook or hollow to shelter in: only bare stony slopes frowned over by the cliff, which now rose again, higher and more sheer as they went back.
Подзорная Труба была на триста или четыреста футов выше остальных и казалась самой странной: отвесные склоны и срезанная плоская вершина как пьедестал для статуи.
All were strangely shaped, and the Spy-glass, which was by three or four hundred feet the tallest on the island, was likewise the strangest in configuration, running up sheer from almost every side and then suddenly cut off at the top like a pedestal to put a statue on.
Однако ж вперед они все-таки продвигались, держась по возможности ближе к краю путаного, ломаного нагорья. Края у него были отвесные, возвышенные, непроходимые, немо и хмуро взирали обветренные скалы на простершиеся от подножных раздрызганных осыпей гнило-зеленоватые безжизненные болота, над которыми не видать было ни единой птицы.
Yet on the whole they had worked steadily eastward, keeping as near as they could find a way to the outer edge of this strange twisted knot of hills. But always they found its outward faces sheer, high and impassable, frowning over the plain below; beyond its tumbled skirts lay livid festering marshes where nothing moved and not even a bird was to be seen.
Открылась широкая травяная гладь – пол горного чертога с наклонными стенами-скалами высотою до полусотни футов; вдоль стен, крона за кроной, выстроились густолиственные стражи. Дальней стеной чертога служила отвесная скала, прорезанная сквозной аркой – входом в сводчатый внутренний покой; остальной чертог от небосвода заслоняли одни воздетые ветви, и деревья так столпились возле арки, что видна была только широкая входная тропа.
On either hand the walls sloped upwards, until they were fifty feet high or more, and along each wall stood an aisle of trees that also increased in height as they marched inwards. At the far end the rock-wall was sheer, but at the bottom it had been hollowed back into a shallow bay with an arched roof: the only roof of the hall, save the branches of the trees, which at the inner end overshadowed all the ground leaving only a broad open path in the middle.
К полуночи извилистая, чуть заметная тропка вывела путников на узкий карниз – справа от них, в круговерти ветра, угадывалась пустота глубокой пропасти, а слева вздымалась отвесная стена. Они не одолели и четверти пути. Вскоре Фродо почувствовал на лице холодные уколы редких снежинок, а потом началась густая метель. Тьма, сделавшаяся вдруг сизо-белесой, стала вместе с тем еще непроглядней – согнутые фигуры Арагорна и Гэндальфа, до которых Фродо мог дотянуться рукой, скрылись в мутной метельной мгле.
The narrow path now wound under a sheer wall of cliffs to the left, above which the grim flanks of Caradhras towered up invisible in the gloom; on the right was a gulf of darkness where the land fell suddenly into a deep ravine. Laboriously they climbed a sharp slope and halted for a moment at the top. Frodo felt a soft touch on his face. He put out his arm and saw the dim white flakes of snow settling on his sleeve.
Оставался Отвесный мост.
Sheer Bridge, then.
Берега каналов отвесные.
The canal banks were sheer.
Одни отвесные горы.
There are sheer mountains all around.
Вокруг них возвышались отвесные скалы.
Sheer cliffs surrounded them.
Отвесный склон, кажется, пылает на солнце.
The cliff is sheer and blazing in the sun.
Склоны с обеих сторон были почти отвесны.
The walls on either side were sheer.
Мальчишка карабкался по отвесному утесу.
The boy was climbing down a sheer cliff.
Одна сторона скалы была отвесной.
On one side the rock rose in a sheer wall;
С запада к реке ведут отвесные скалы;
On the west is a sheer cliff down to the sea;
Прямо за его спиной начиналась отвесная стена.
The sheer wall of the stockade was at his back.
adverb
Кристалл не висел отвесно.
The crystal didn’t hang like a plumb line.
Леса Макалистера отвесно ушла в воду.
Macalister's fishing line went plumb down into the sea.
В двадцати шагах от полосы прибоя и примерно в пятистах шагах от отвесной гранитной стены Сайрус Смит воткнул жердь на два фута в песок и при помощи этого примитивного отвеса установил её строго перпендикулярно к линии горизонта.
Having reached a spot about twenty feet from the edge of the beach, and nearly five hundred feet from the cliff, which rose perpendicularly, Harding thrust the pole two feet into the sand, and wedging it up carefully, he managed, by means of the plumb-line, to erect it perpendicularly with the plane of the horizon.
С этой стороны нет отвесной скалы, но есть пологий склон, градиент эволюции.
Here, there is no sudden precipitous cliff, here there's a gentle slope, a gradient of evolution.
На этой стороне скалы склон, в основном, был не совсем отвесный.
On this one face of the mesa the slope for the most part was not quite precipitous;
Тут же, в опасной близости от края отвесных скал, играли голые дети.
Naked children played about them, perilously close to the precipitous cliff edge.
Эта же, с отвесными стенами без всяких перемычек, была особенной, впечатление создавалось такое, что ее и не собирались использовать.
This single, precipitous drop was odd, as if there was no intention of using the hold at all.
Во многих местах машину подстерегали отвесные обрывы, зато отсюда открывался вид на весь остров.
In many places, the dropoff was precipitous, but they had views over the entire island.
Жиль заметил, что сделана она была таким образом, что часть ее ограждения возвышалась над почти отвесным склоном.
Giles saw that it had been made with a portion of its rim overlooking an almost precipitous slope.
Уолдо с трудом сдержал вопль ужаса и приготовился броситься вниз с отвесного склона.
With difficulty Waldo suppressed a shriek of dismay as he turned to plunge madly down the precipitous trail.
Здесь открывалось глубокое ущелье, окруженное отвесными скалами вулканического происхождения, по которым невозможно было вскарабкаться наверх.
Here debauched a deep gorge, with precipitous, volcanic walls which no man could scale.
Со склона отвесно падал каскад из нескольких водопадов, сейчас, разумеется, застывших ледяным изваянием.
A stream tumbled down through the precipitous landscape in a series of towering waterfallsaEU"the course frozen to pure ice, locked in time.
Правый берег у порогов круто уходил вверх почти отвесным обрывом, слева вплотную к воде подступал густой лес.
The rapids ran between an almost precipitous shore on one side and a deep forest on the other.
adverb
Неподвижный гранитный куб отвесно погружает свои прямолинейные грани в бесчисленные змеиные извивы волнующегося моря.
An immovable cube, it plunges its rectilinear planes apeak into the numberless serpentine curves of the sea.
— Ни разу не приходилось слышать, чтобы якорь держал, стоя почти отвесно, да еще на ста саженях глубины, — заметил один из пожилых матросов. — Коль рассудить, это невозможно из-за такого натяжения.
‘I never heard of an anchor holding, well-​nigh apeak, not in a hundred fathom water,’ observed an elderly hand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test