Translation for "отвергнуто в" to english
Отвергнуто в
Translation examples
Эти доводы были отвергнуты.
This argument was rejected.
Эти предложения были отвергнуты.
These have been rejected.
И это предложение было отвергнуто.
That proposal was rejected.
И эта просьба была отвергнута.
That request was rejected.
Этот аргумент был рассмотрен, но отвергнут.
This was considered but rejected.
Число отвергнутых или непринятых
no. of actions No. rejected
Это предложение было отвергнуто.
This has been rejected.
Родители, отвергнутые детьми
Parents rejected by children
Ни одно из заявлений не было отвергнуто.
No petitions were rejected.
Предложение было отвергнуто избирателями.
Voters rejected the proposal.
И я не хочу, чтобы она чувствовала себя отвергнутой в каком-либо смысле
And I don't want to make her feel, like, rejected in any way.
И она должна быть отвергнута, как совершенно несогласимая с современной наукой» («Л.Фейербах», стр. 117)».
And it must be rejected as absolutely incompatible with modern science’ (L. Feuerbach, p. 117).”
Если должник предлагал уплатить золотом, кредитор мог или отвергнуть такой платеж, или согласиться на него, причем золото при этом оценивалось по соглашению между ним и его должником.
If a debtor offered payment in gold, the creditor might either reject such payment altogether, or accept of it at such a valuation of the gold as he and his debtor could agree upon.
Гарри был доволен своим выбором, но успел докричаться до хрипоты, общаясь с обиженными претендентами, после чего ему пришлось точно так же сражаться с отвергнутыми загонщиками.
Pleased though he was with his choices, Harry had also shouted himself hoarse at the many complainers and was now enduring a similar battle with the rejected Beaters.
Но, к сожалению, все отвергнутые игроки остались на трибунах, да еще целая толпа народу, закончив завтракать, явилась посмотреть пробы, так что зрителей стало даже больше, чем было вначале.
Unfortunately, however, all the rejected players and a number of people who had come down to watch after a lengthy breakfast had joined the crowd by now, so that it was larger than ever.
Для того чтобы поставить Великобританию в равные условия с ее собственными колониями, которые закон до сих пор признавал подчиненными и подвластными ей, представляется необходимым при принятии метода обложения их посредством парламентской раскладки, чтобы парламент обладал теми или иными средствами добиваться немедленного выполнения его раскладок на тот случай, если колониальные собрания попытаются уклониться от них или отвергнуть их.
In order to put Great Britain upon a footing of equality with her own colonies, which the law has hitherto supposed to be subject and subordinate, it seems necessary, upon the scheme of taxing them by Parliamentary requisition, that Parliament should have some means of rendering its requisitions immediately effectual, in case the colony assemblies should attempt to evade or reject them;
Многим было все равно, что кому говорится: их покорял самый звук речей. Те же, кому эти речи западали в душу, уносили восторг и сладкий трепет с собой, бархатистый голос слышался им непрестанно – он объяснял, уговаривал, нашептывал. Равнодушным не оставался никто, и немалое требовалось усилие, чтобы отвергнуть вкрадчивые или повелительные настояния этого мягкого и властного голоса. – Ну, что случилось? – укоризненно вопросил он. – Непременно нужно меня тревожить?
For many the sound of the voice alone was enough to hold them enthralled; but for those whom it conquered the spell endured when they were far away, and ever they heard that soft voice whispering and urging them. But none were unmoved; none rejected its pleas and its commands without an effort of mind and will, so long as its master had control of it. ‘Well?’ it said now with gentle question.
– Оно было отвергнуто.
That was rejected.
— Отвергнут? — Бен резко шагнул вперед. — Кем отвергнут?
Rejected?” Ben pushed himself away from the door. “Who rejected it?”
Эта версия была тоже отвергнута.
This was also rejected.
Его могли отвергнуть.
it might have been rejected.
быть отвергнутой женой несладко.
rejected wives are no fun.
Все предложения были отвергнуты.
All the proposals had been rejected.
Уж не меня ли? – Нет, не тебя. Боялся быть отвергнутым.
Of me?” “No. Not of you. I was afraid of rejection.
78. Для меня невозможно отвергнуть экзистенциализм, хотя возможно отвергнуть то или иное экзистенциалистское действие.
78 It is to me impossible to reject existentialism though it is possible to reject this or that existentialist action.
Быть отвергнутой низкородным выскочкой!
To have been rejected by a cit!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test