Translation for "от человека" to english
От человека
Translation examples
Что касается диарейных заболеваний, то их главными причинами являются патогенны, передаваемые от человека к человеку, когда фекальные вещества загрязняют воду, еду или руки человека.
As for diarrhoeal diseases, their main causes are pathogens transmitted from person to person when faecal matter contaminates water, food or a person's hands.
В плане их инфекционности эти вирусы характеризуются крайне низкой инфекционной дозой (в принципе достаточно всего нескольких вирусных частиц) и весьма высокой способностью к распространению, в том числе от человека к человеку.
From the infectious point of view, they are characterized by an extremely low dose of infection (theoretically, only a few particles of virus) and very easy transmissibility, also from person to person.
- Практикуются такие методы, как вымогательство у населения на блокпостах: от человека в зависимости от того, как он выглядит, могут потребовать до 400 долл. США.
• Practices such as demanding ransom from the population at checkpoints are common: payment of up to US$ 400 is demanded from persons, with the amount depending on the person's appearance.
Она не передается от человека к человеку.
You cannot get this from person to person.
Вирус может передаваться от человека к человеку.
The virus can move from person to person.
Так что он передавался от человека к человеку.
So it's been passed from person to person.
Понимаете, это передавалось от человека к человеку.
You see, this is by telling from person to person.
Это не похоже на инфекцию, распространяющуюся от человека к человеку.
It doesn't sound like we're dealing with something transmitted from person to person.
Мститель- это пост. Он передается от человека к человеку. От города к городу.
It's passed down from person to person, from city to city.
Он нелегко передается от человека к человеку, но может быть смертельным.
It's not easily transmitted from person to person, but it can still be fatal.
Воздействие будет изменяться от человека к человеку... либо смерть, либо изнурительная агония.
The effects will vary from person to person... either death or debilitating agony.
Вот как люди-тени распространяются, от человека к человеку по всему миру... устно ли, через книгу, Интернет... или фильм.
And that's how the shadow people spread... from person to person around the world... whether by word of mouth, a book, the Internet... or a movie.
Недавние исследования, проведенные Отделом тайн, показали, что магическая сила может передаваться от человека к человеку только при рождении от истинного волшебника.
“‘Recent research undertaken by the Department of Mysteries reveals that magic can only be passed from person to person when Wizards reproduce.
Сумасшествие передается от человека к человеку — не это ли формирует толпу?
Madness transmitted from person to person-isn't that what makes up a mob?
Как только они рождаются и ускользают из-под контроля, они моментально начинают передаваться от человека к человеку, часто поражая тех, кто их переносит.
Once they escape, they spread from person to person, often with deadly effect.
Слова, невидимые, как воздух, вылетали изо рта Сказителя и переходили от человека к человеку.
Words as invisible as air, coming out of Taleswapper's mouth and spreading from person to person.
— Нет, конечно, но эпидемии сразу же прекратились, поскольку зараза не могла больше передаваться от человека к человеку.
“No, but the diseases vanished right away. Because disease couldn’t spread from person to person anymore.
– Если история тысячелетиями передается от человека к человеку, можно представить, во что она превратится под конец.
“When a story is handed on from person to person for thousands of years, do you suppose it shrinks in the telling?”
Легенда, облаченная в рассказы, слухи, сказки, распространяющиеся через Интернет и по старинке, от человека к человеку.
A legend dressed up with stories, rumors, tales that spread over the Internet and then from person to person.
Выходит, зевота передается не только от человека к человеку, но и от вида к виду.
And the thing is, I began yawning too—so yawning is contagious not only from person to person, but from species to species.
Содержание эго варьирует от человека к человеку, но в каждом эго действует одна и та же структура.
The content of the ego varies from person to person, bu in every ego the same structure operates.
Человека надо охранять от человека.
Rights must be protected from man.
а если скажем: от человеков, народ побьет нас камнями, ибо он уверен, что Иоанн был пророком.
But if we say, From man, this whole crowd here will stone us. They're all convinced that John was a prophet.
Хватит блеять Микки - с твоими глазами беспризорной лани тебя будут передавать от человека к человеку, как дизентерию в лагере!
Stop your bleating, Micky - a doe-eyed waif like you would be passed from man to man like dysentery in a death camp!
- По-видимому, передают вещи по цепочке, от человека к человеку.
“They appear to be handing things from man to man.”
Это болезнь воображения, она передается от человека к человеку.
It's an infection of the imagination, that spreads from man to man.
Кэл переводил взгляд с человека на обезьянку и снова на человека.
Cal looked from man to beast and back to man again.
От человека к человеку шепотом был передан приказ: — Примкнуть штыки!
The orders were whispered carefully from man to man. ‘Fixed bayonets!
Ну, что ж, тогда пусть жизнь убегает от человека в его труды!
Fine, then life flees from man into his works!
Отличие их от человека в значительной мере обусловлено привычками.
Their differences from man are largely correlated with habit.
Глаза зверя перебегали с человека на человека, изучая каждого. — Что оно делает?
The eyes went from man to man, studying each. "What's that thing doin'?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test