Translation for "от земли" to english
От земли
Similar context phrases
Translation examples
from the earth
Мы вышли из Земли, живем на Земле и в нее же вернемся.
We came from the Earth, we live on the Earth and to earth we will return.
Связь коренных народов с землей зиждется на уникальной в своем роде жизненной философии и культуре и на космовидении, которое сформировалось на земле.
The relationship to land of indigenous peoples was based on a unique philosophy of life and culture and a cosmic vision which evolved from the earth.
Всё приходит от Земли.
Everything comes from the Earth.
В миллионах км от Земли?
Billions of miles from the Earth?
От земли и до небес.
Relax, from the earth to the sky.
Стоны мёртвых идут от земли.
The dead moan at us from the earth.
Ибо Он отторгнут от земли живых".
For his life was taken from the earth.
100.000 километров от Земли и разрыв сердца
At 100.000 kilometers from the Earth ...and heart rupture
Видите как луна закрывает солнечный свет от Земли?
See how the moon blocks the light of the sun from the Earth?
И что любовь идет от земли, из её глубин, от её корней.
And we drain that love from the Earth, from ih depths and ih roots.
Теория энергостанции Гизы по существу проводит энергию от земли через Великую
The Giza power plant theory is essentially the drawing of energy from the Earth through the Great
«В самом деле, — продолжает Авенариус, — то, чего хочет естествоиспытатель (хотя бы он достаточно ясно и не давал себе отчета в этом), есть в сущности лишь следующее: каким образом должна быть определена земля или мир до появления живых существ или человека, если я примыслю себя в качестве зрителя, — примерно так же, как было бы мыслимо, чтобы мы наблюдали историю другой планеты или даже другой солнечной системы с пашей земли при помощи усовершенствованных инструментов».
for what the scientist wants (although he may not be clearly aware of it) is essentially only this: how is the earth to be defined prior to the appearance of living beings or man if I were mentally to project myself in the role of a spectator—in much the same way as though it were thinkable that we could from our earth follow the history of another star or of another solar system with the help of perfected instruments.
У нее же магия вся – от земли!
All her magic comes from the earth.
а) либо путем поднятия колес с отрывом от земли/их опускания на землю;
either by raising the wheels clear off the ground/lowering them to the ground,
а) либо путем поднятия колес с отрывом от земли/опускания колес на землю;
(a) Either by raising the wheels clear off the ground/lowering them to the ground;
b) либо без поднятия колес от земли (например, в случае систем воздушной подвески или других систем),
or without raising the wheels off the ground, (e.g. in the case of air suspension systems, or other systems),
От земли исходил летний жар.
Summer heat was rising up off the ground.
Но едва мы оторвались от земли...
And we barely got off the ground.
"Когда боженька отрывает от земли дома"?
"When God rips houses off the ground"?
Не так тяжело оторваться от земли.
Not too hard to get off the ground.
Однако, я в метре от земли.
However, I am 3 feet off the ground.
Теперь оторви меня от земли.
All right. Now pick me up off the ground, okay?
- Ты была вот на таком расстоянии от земли!
- You were this far off the ground!
Невилл пронзительно закричал, подтянув колени к груди, так что ноги его на мгновение оторвались от земли.
Neville screamed, his legs drawn up to his chest so that the Death Eater holding him was momentarily holding him off the ground.
Раздалось звучное щелканье, и он вдруг почувствовал, как что-то длинное и мохнатое обхватило его, оторвало от земли, и он повис в воздухе вверх ногами.
There was a loud clicking noise and suddenly he felt something long and hairy seize him around the middle and lift him off the ground, so that he was hanging facedown.
Они поднялись невысоко от земли.
Just off the ground, they hovered.
Машина мгновенно оторвалась от земли.
They were off the ground immediately.
Так разжирела, что от земли оторваться не может!
Too fat to get off the ground!
их глаза были выше от земли.
the eyes were higher off the ground.
Он отлично устроился. А главное — подальше от земли.
But mainly he was off the ground.
from the ground
Три фута от земли, максимум.
Three feet from the ground, tops.
Видите, как пар поднимается от земли?
See the vapour rising from the ground.
Например ваши гениталии на одинаковом расстоянии от земли.
Like I bet your genitals are the same distance from the ground.
Страну нужно строить, как собор, от земли к небу.
You build a country like you build a cathedral, from the ground up.
Половина молнии поднимается вверх от земли и на высоте в 300 футов они пересекаются.
Half of lightning goes up from the ground, and at about 300 feet up they meet each other.
И удар пришелся приблизительно в трех с половиной футах от земли, как раз где... находился его торс, верно?
And the weapon strike happened approximately three and a half feet from the ground, where his...torso would be,right?
Отличная ступенька в твоей карьерной лестнице, да ещё на 10 см выше от земли благодаря этим палёным каблучкам.
It's a fine feather in your career cap, which is now 4 inches further from the ground because of those counterfeit heels.
Он повис у них над головой, футах в двенадцати от земли, на срезе скалы.
At last he was no more than a dozen feet from the ground, right above their heads.
А потом случилось то, чего Гарри совершенно не ожидал — его ноги оторвались от земли.
And then—nothing could have prepared Harry for this—he felt his feet lift from the ground.
Окно невысоко от земли.
The window ain't high from the ground."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test