Translation for "от гордости" to english
От гордости
Translation examples
Гордость Создателя и услада эпох!
The pride of creation and the delight of time.
Для нас это поистине является предметом гордости.
This is indeed a source of pride to us.
Гаити -- это воплощение силы и гордости.
Haiti is an example of strength and pride.
В этой связи все мы испытываем значительную гордость.
There is a large measure of pride in that for all of us.
Сегодня я испытываю чувство гордости и удовлетворения.
I stand here today with pride and satisfaction.
Обладание ядерным оружием не есть источник гордости.
The possession of nuclear weapons is not a source of pride.
Это значительное достижение является основанием для нашей гордости.
This landmark achievement is a cause for pride.
Мы все испытываем гордость за свои достижения.
We should all take pride in our achievements.
Его вклад наполняет чувством гордости всех пакистанцев.
His contribution was a matter of pride for the people of Pakistan.
Все мы испытали гордость в связи с этим событием.
That too was a moment of great pride for all of us.
она сейчас лопнет от гордости!
She's going to burst with pride.
Моя дочь лопалась от гордости.
My daughter was bursting with pride.
Ш-ш! Я тут сияю от гордости.
I'm busy beaming with pride.
- Я в обморок упаду от гордости.
I think I will swoon with pride.
Мои сердце и член сейчас лопнут от гордости.
My heart and cock swell with pride.
Думал, ты будешь пузыриться от гордости.
You'd think you'd be bubbling over a bit with pride.
Но благодаря белым от гордости у тебя совсем крыша съехала.
But they sure have made you crazy with pride.
И зная тебя сейчас, я готов лопнуть от гордости
And to know you now, I could just burst with pride.
Сынок, я вне себя от гордости видя тебя в этом костюме
Son, I'm bursting. With pride, seeing you in that suit.
В конце дня отец светился от гордости, потому что в душе он знал: он это заслужил.
At day's end, my father glowed with pride because he knew, deep down, he'd earned it.
Но гордость… Что ж, тот, кто обладает настоящим умом, может всегда удерживать гордость в должных пределах.
But pride—where there is a real superiority of mind, pride will be always under good regulation.
— Таких, например, как гордость и тщеславие?
“Such as vanity and pride.”
Гордость не оставляет его никогда.
His pride never deserts him;
Всему этому способствовала фамильная гордость и сыновняя гордость — настолько он гордится своим отцом.
Family pride, and filial pride—for he is very proud of what his father was—have done this.
я не из гордости это говорю;
I don't say that out of pride.
Гордость этого человека оттолкнула от него решительно всех.
Everybody is disgusted with his pride.
Гордость оказалась сильнее страха.
Pride overcame Paul's fear.
Все письмо было лишь проявлением высокомерия и гордости.
It was all pride and insolence.
он и заболел от уязвленной гордости.
and it was from wounded pride that he fell ill.
Мне казалось, в этом ваша тайная гордость.
I thought it was your secret pride.
– Гордость, сударь, гордость! – Быть может.
Pride, sir, pride.” “Perhaps.
— Из-за гордости, Киф, из-за глупой гордости.
Pride, Keogh, foolish pride.
И все же отцовская гордость есть отцовская гордость.
But a father’s pride was a father’s pride.
Это была гордость, простая глупая гордость.
It was pride, simple, foolish pride.
Гордость эта не поддельная. Это истинная гордость.
The pride is not counterfeit: it is true pride.
Впрочем, есть и гордостьгордость, что он все сделал сам.
There is pride, too, though—pride that he has done it alone.
Такой была их гордость.
Such was their pride.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test