Translation for "осуществляется ими" to english
Осуществляется ими
Translation examples
carried out by them
Любые транзакции, осуществляемые ими за границей, отражены в соответствующих транзакциях с органами государственного управления.
Any transactions carried out by them abroad are reflected in corresponding transactions with government.
Мы полностью поддерживаем регулярный обмен информацией между Организацией Объединенных Наций, ОБСЕ и Советом Европы по осуществляемым ими программам в области прав человека.
We fully support the regular exchange of information between the United Nations, the OSCE and the Council of Europe on the human rights programmes being carried out by them.
5. Партнеры проводят обзор хода выполнения совместных или делегированных поручений, осуществляемых ими в соответствии с настоящим соглашением, и планируют будущую деятельность, по мере целесообразности, в ответ на запросы Пленума.
The Partners review the progress of joint or delegated tasks being carried out by them under this arrangement and plan future activities as deemed appropriate, responding to requests by the Plenary.
Создание главных органов, предусмотренных Конвенцией, а также различные виды деятельности, осуществляемой ими и другими компетентными органами Организации Объединенных Наций, показывают, что осуществлению Конвенции положено хорошее начало.
The establishment of the main institutions provided for in the Convention and the various activities carried out by them and other competent United Nations bodies show that a good start has been made in implementing the Convention.
8. Государства должны нести международную ответственность за деятельность в области международного непосредственного телевизионного вещания с помощью спутников, осуществляемую ими или под их юрисдикцией, и за соответствие любой такой деятельности принципам, содержащимся в настоящем документе.
8. States should bear international responsibility for activities in the field of international direct television broadcasting by satellite carried out by them or under their jurisdiction and for the conformity of any such activities with the principles set forth in this document.
Государства и другие субъекты международного права должны нести международную ответственность за деятельность в информационном пространстве, осуществляемую ими, под их юрисдикцией или в рамках международных организаций, членами которой они являются, и за соответствие любой такой деятельности принципам, содержащимся в настоящем документе.
States and other subjects of international law must bear international responsibility for the activities in the information area that are carried out by them, whether under their jurisdiction or under the auspices of international organizations of which they are members, as well as for the conformity of any such activities with the principles set forth in this document.
72. С учетом вышеуказанных соображений методология/критерии анализа специальных экономических проблем, упоминаемых в статье 50 Устава, должны быть направлены главным образом на определение конкретных видов ущерба и дополнительных издержек, которые могут нести государства в результате непосредственного влияния мер, осуществляемых ими в соответствии с данной резолюцией или рядом резолюций, принятых Советом Безопасности на основании главы VII Устава.
72. Given the above considerations, the main emphasis of a methodology/criteria for the analysis of special economic problems referred to in Article 50 of the Charter should be placed on identifying specific types of losses and additional costs that may be incurred by States as a direct result of measures carried out by them in compliance with a given resolution or a series of resolutions adopted by the Security Council under Chapter VII of the Charter.
- в соответствии с распоряжением и указаниями Совета министров от 3 октября 2001 года и 31 августа 2003 года о прекращении оказания финансовой помощи лицам и организациям, занимающимся террористической деятельностью, и тем, кто оказывает им содействие, и о блокировании принадлежащих им средств, финансовых активов и экономических ресурсов Центральный банк разослал другим банкам вместе с перечнями соответствующих лиц и организаций указания о том, что должны делать банки для выполнения распоряжений Совета министров, и обязал банки блокировать активы и информировать Центральный банк об активах упомянутых лиц и организаций, а также о любых осуществляемых ими финансовых операциях;
- In accordance with the resolution and instructions of the Council of Ministers dated 3 October 2001 and 31 August 2003 on the suspension of financial support to terrorist individuals and entities and their supporters and the freezing of their funds, financial assets and economic resources, the Central Bank issued instructions together with the lists of the individuals and entities concerned, indicating what the banks must do in order to carry out the instructions of the Council of Ministers, and requested banks to freeze assets and provide the Central Bank with any information on the assets, individuals and entities concerned, and on any financial transactions carried out by them.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test