Translation for "остроумно" to english
Остроумно
adverb
Translation examples
adverb
Целый ряд правительств (Франции, Японии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов) продолжает решительно выступать за полное исключение главы III, которую одно из правительств остроумно охарактеризовало как главу, в которой все еще обретается призрак <<международных преступлений>>.
A number of Governments (France, Japan, United Kingdom, United States) continue to argue strenuously for the deletion of Chapter III altogether, which one Government wittily described as still haunted by the ghost of "international crimes".
Я думаю, Шванкмайер поступил очень остроумно, ограничив себя, зачастую, довольно очевидными, легко доступными предметами домашней утвари.
ROGER cardinal: I think Svankmajer has, very wittily, restricted himself to fairly obvious, easily-accessible kitchen objects, very often.
А за этой дверью находится... оргазмотрон, так люди, в этом отделе, остроумно называют его.
Er, and through that door is, er, the orgasmatron, as the men in this department so wittily insist on calling it.
Вон реформа идет, и мы хоть в названии-то будем переименованы, хе-хе-хе! А уж про приемы-то наши юридические — как остроумно изволили выразиться — так уж совершенно вполне с вами согласен-с.
Now that the reform is coming, they'll at least change our title, heh, heh, heh![102] And concerning our legal techniques—as you were pleased to put it so wittily—there I agree with you completely, sir.
"Сука", остроумно ответил я.
“Bitch,” I replied, wittily.
однако написана она весьма остроумно (и эрудированно).
but it was most wittily written (as well as learned).
Но он не стал еще более остроумно развивать эту мысль.
But he did not go on to carve the block further or more wittily.
Причем, как остроумно замечает реклама, тает не в руках, а во рту.
And, as the advert puts it so wittily, it is melting not in their hands, but in their mouths.
И все это было так остроумно, что Сергей Иванович и сам бы не отказался от такого остроумия;
And all this was so wittily done that Sergei Ivanovich would not have disowned such wit himself.
Под снимком стояла остроумная подпись: «Плохая новость для „Великого общества“ Л.Б. Дж.».[37]
Craigie, wittily denoted as “Bad news for L.B.J.’s Great Society.”
Афра знала, что может писать интересно, остроумно и увлекательно, а главное, ей не требовалось высасывать темы из пальца.
Aphra knew that she could write flowingly, wittily, and charmingly, and she had imagination.
Учитывая гигантскую территорию поместья, тут же были расставлены и переносные туалеты в весело и остроумно украшенных палатках.
Toilet facilities were provided by portable units in gaily decorated, wittily designed tents.
Но при чем тут сам Мартин Иден и книги, которые он написал? – печально спросил он себя, а потом поднялся и искусно, остроумно ответил на искусный остроумный тост. Так оно и шло.
And where does Martin Eden and the work Martin Eden performed come in in all this? he asked himself plaintively, then arose to respond cleverly and wittily to a clever and witty toast.
Они шутили и были полны готовности помочь, явно наслаждаясь этим делом и своими собственными непристойно остроумными пререканиями о том, что ей больше идет.
They were amusing and solicitous, clearly enjoying the exercise and their own wittily obscene disagreements over what was suitable for her.
adverb
849. В заключение мы хотели бы подчеркнуть, что задачи и мандат Специального комитета актуальны сегодня так же, как и в период, остроумно названный одним израильским делегатом в Генеральной Ассамблее "эпохой динозавров на Ближнем Востоке".
849. In conclusion, we wish to emphasize that the task and mandate of the Special Committee remain as relevant today as they were during the period, facetiously described by the Israeli delegate to the General Assembly as "the Middle East Jurassic Park era".
Вы остроумны. Нет, нет.
You're being facetious.
Не будь остроумной, мам.
Don't be facetious, Mom.
немного остроумно, потому что правда в том,что я рад.
is a bit facetious, because the truth is I am tickled pink.
Неужели это все тот же веселый, шутливый, остроумный, неугомонный врач?
Was this the gay, irrepressible and facetious physician?
Примерно в ту эпоху существовал в Англии «замечательный, непревзойденный поэт своего времени, проницательный, веселый, остроумно-живой и живоостроумный Джон Лили, тот самый, который пирует с Аполлоном и кого Феб увенчал своим лавровым венком, не оставив себе ни листика».
It was about this period, that the "only rare poet of his time, the witty, comical, facetiously-quick, and quickly-facetious, John Lylly--he that sate at Apollo's table, and to whom Phoebus gave a wreath of his own bays without snatching"
Сделавшись еще более остроумным после этой похвалы, сэр Мальбери Хоук весьма игриво подмигнул друзьям и повел Кэт вниз с фамильярным видом, от которого ее кроткое сердце загорелось таким жгучим негодованием, что ей почти немыслимым казалось подавить его.
Rendered additionally witty by this applause, Sir Mulberry Hawk leered upon his friends most facetiously, and led Kate downstairs with an air of familiarity, which roused in her gentle breast such burning indignation, as she felt it almost impossible to repress.
Ну ладно, мне можете говорить сколько угодно, но не вздумайте сказать этого при Наггете, а то он живо явится к вам с кучей симптомов бубонной чумы и сибирской язвы. В ее глазах появилось слегка возмущенное выражение, словно она собралась протестовать против такой буквальной оценки ее слов, но он продолжал говорить, не давая ей прервать его, в надежде, что ему удастся отвлечь ее в меру остроумным замечанием:
Say it to me, by all means, but don’t ever say it to Nugget or he’ll come down with a combined case of bubonic plague and anthrax.’ The expression in her eyes was a little indignant, as if she was about to protest that he misjudged her, but he continued smoothly before she could actually interrupt, wondering if she might yet be deflected by a mildly facetious response.
adverb
Вы остроумный шутник.
You jest nimbly.
Вы не догадывались, что он идет по нашему следу, мой хитроумно-остроумный самовлюбленный мальчик?
Do you think he hasn’t followed us, my sharp-witted, nimble-minded lump of self-admiration?
Сэр Джон остроумно и весело описывал изобретенный им первый ватер-клозет, добавив схемы и чертежи, с помощью которых прибор можно было легко соорудить.
The nimble-minded Sir John, with as much sauciness as description, had invented the first w.c., with full plans and diagrams so that it might easily be constructed.
Милорд Дэнби отвесил Лидии такой изысканный поклон, что Джордж позавидовал ему, и поцеловал ей руку со столь остроумным комплиментом, что вызвал зависть у Фентона.
My Lord Danby gave her so courtly a bow that George was envious of it, and Danby kissed her hand with a compliment of such nimble wit that Fenton himself grew envious.
Прибыв в Нью-Йорк, он продавал галстуки в универсальном магазине, читал проповеди в какой-то миссии, был репетитором у дочки крупного рыбного оптовика, писал остроумные и едкие рецензии на книги.
In New York he sold neckties in a department store, he preached in a mission, he tutored the daughter of a great wholesale fish-dealer, and wrote nimble and thoroughly irritating book-reviews.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test