Translation for "островок" to english
Островок
noun
Translation examples
noun
Центральный островок, более одной полосы в каждом направлении
Central island, and more than 1 lane per direction
Центральный островок в том случае, если имеется более одной полосы в каждом направлении
Central island, if more than 1 lane in each direction
Для сведения к минимуму ущерба, причиняемого выпасом скота, Кувейт предлагает обнести каждый островок ограждением.
To minimize damage by livestock grazing, Kuwait proposes to fence each of the revegetation islands.
На фоне многочисленных негативных тенденций, наблюдаемых в сфере разоружения, тот консенсус, который был достигнут в Группе правительственных экспертов в отношении Регистра обычных вооружений, представляет собой островок успеха.
Notwithstanding the many discouraging trends in the field of disarmament, the consensus reached in the Group of Governmental Experts regarding the Register of Conventional Arms represents an island of success.
При любой возможности, в частности на первом переходе при въезде в населенный пункт, а также в тех случаях, когда имеется более одной полосы движения в каждом направлении и отсутствует светофор, следует создавать центральный островок безопасности.
A central island should be built wherever possible, in particular on the first crossing when entering a built-up area, and if there is more than one lane in each direction and no traffic light.
Сделаем островок посреди пруда.
Build an island in the middle.
- Пойдёмте на болотный островок.
- Let's go to the mossy island.
- Островок в заливе.
It's a little island in the gulf. - That's right.
Островок в Тихом океане.
It's a little island in the Pacific. I forget.
Неплохой островок ты себе подобрал.
Quite the island you've chosen for yourself.
Мой островок под солнцем взмок...
ALL: (SINGING) This is my island in the sun!
На пути Годзиллы есть маленький островок.
There's a small island in Godzilla's path
Островок совершенно пуст, необитаем.. Понимаете?
It's a fucking desert island, not a soul in sight.
Пока один крохотный сырой островок не скажет: "Нет!
Until one tiny, damp, little island says, "No!
на удаленный островок в южной части Тихого океана.
On a remote island in the South Pacific.
Этот островок называется Остров Скелета.
Skeleton Island they calls it.
То их забрасывало в горы, где хлестали дожди вперемешку со снегом, то на болота, где палатку заливало ледяной водой, то на крохотный островок посреди шотландского горного озера, где их за ночь засыпало снегом чуть ли не по самую крышу.
a wide, flat marsh, where the tent was flooded with chill water; and a tiny island in the middle of a Scottish loch, where snow half buried the tent in the night.
Всего-то один островок.
Just one small island.
Островок в темноте.
An island in the dark.
- Кипарисовый островок?
“A cypress island?”
Островок был забит людьми.
The island was crowded.
Это кипарисовый островок.
It is a cypress island.
Но мне повезло больше, чем вам. Я почти сразу же высадился на пловучий островок. - На островок?
but, more fortunate than you, I was able to find a footing almost directly upon a floating island." "An island?"
В зеленом море островок,
An island in the greenest sea,
Островок – центральный пик.
That island is the central peak.
noun
Конники перешли на островок, а мерцающие глаза тускло и хищно следили за ними с высокого берега. – Взгляни! – указал Гэндальф. – Друзья твои не дремали.
The riders passed over to the islet, and glittering eyes watched them wanly from the shadows of the banks. ‘Look!’ said Gandalf. ‘Friends have laboured here.’
Островок был длинным и узким.
The islet was long and narrow.
Бухта удобная, и островок хорошо защищен.
The bay is beautiful and the well defended islet.
Любой островок архипелага имеет не меньше значения, чем Нормандия и даже вся Европа.
An islet in the Archipelago is as important as Normandy and even as Europe.
Перед ним расстилался берег, островок Спасения и на заднем плане — безбрежный океан.
Before him was extended the sea-coast, the islet, and beyond the open sea.
Этот островок, наверное, лежал к востоку от Гонта, но все же западнее Карего-Ат.
This islet must be out in the Reach, east of Gont but still west of Karego-At.
На следующее утро, 5 июня, колонисты отправились на островок. Погода была неважная.
The next day, the 5th of June, in rather uncertain weather, they set out for the islet.
Теперь ей стало ясно, что островок, где находился клад, расположен вблизи устья реки.
Now she could see that the islet where the treasure was located was near the mouth of a river.
Очевидно, море залило островок и докатилось до гранитного вала.
Evidently the sea, passing over the islet, had been carried right up to the foot of the enormous curtain of granite.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test