Translation for "останки" to english
Translation examples
noun
ЦИЛГ установила также, что все переданные КООН останки являются останками людей.
CILHI has also determined that all of the remains returned to UNC control are human remains.
Обеспечение сопровождения останков
To escort the remains
Останки после их очистки
The remains after clean-up process
47 комплектов останков
47 sets of remains
27 комплектов останков
27 sets of remains
37 комплектов останков
37 sets of remains
Его останки так и не были найдены.
His remains have never been found.
Там тоже не было обнаружено никаких останков.
No remains were found at the site.
Обращение с человеческими останками
B. Management of human remains
Ее останки... Остаются тайной.
Her remains... remain a mystery.
Нет человеческих останков.
No human remains.
Даже останки меняются.
Even remains change.
Человеческие останки. Разлагающиеся.
Human remains- rotted.
Её останки, Вин.
Her remains, Vin.
Сначала человеческие останки.
First, human remains.
"Останки из Аннапурны".
The "Annapurna Remains."
- Останки людей обнаружены?
Any human remains?
Выкопать его останки?
Exhume his remains?
Кремированные человеческие останки.
Cremated human remains.
и в пепле погребального костра я нашел останки отца;
And I found the remains of my father in the funeral pyre.
Останки герцога Лето покоятся в «Усыпальнице Головы Лето» на Арракисе.
The remains of Duke Leto occupy the "Skull Tomb" on Arrakis.
И наконец, мы с сожалением сообщаем радиослушателям, что в Годриковой Впадине обнаружены останки Батильды Бэгшот.
“Finally, we regret to inform our listeners that the remains of Bathilda Bagshot have been discovered in Godric’s Hollow.
Их останки слабо шевелились на полу. Когда Гарри перепрыгнул через одну из отвалившихся голов, она слабо произнесла:
Their remains stirred feebly on the floor, and as Harry leapt over one of their disembodied heads, it moaned faintly.
— Ты, Гарри Поттер, стоишь на останках моего покойного отца, — тихо прошипел он. — Он был маглом и дураком… как и твоя дорогая мамочка.
“You stand, Harry Potter, upon the remains of my late father,” he hissed softly. “A Muggle and a fool… very like your dear mother.
И всюду виднелись поросшие травой серо-зеленые останки древних стен и плотин, а кое-где руины старинных каменных построек.
Along the crest of the ridge the hobbits could see what looked to be the remains of green-grown walls and dikes, and in the clefts there still stood the ruins of old works of stone.
«Но они не живые, — подумал Гарри. — Их нет!» Пустые слова не могут изменить того, что бренные останки его родителей лежат здесь, под снегом и камнем, ничего не ведающие, ко всему равнодушные.
But they were not living, thought Harry. They were gone. The empty words could not disguise the fact that his parents’ moldering remains lay beneath snow and stone, indifferent, unknowing.
Я встал утром, собирался приятно провести день, почитать, вычесать собаку… И вот нет еще и пяти, а меня уже вышвыривают из летающей тарелки! И все это за шесть световых лет от дымящихся останков Земли!
I woke up this morning and thought I’d have a nice relaxed day, do a bit of reading, brush the dog… It’s now just after four in the afternoon and I’m already thrown out of an alien spaceship six light years from the smoking remains of the Earth!”
Идите в Отдел тайн и проверьте… А вы, Дамблдор, вы должны рассказать мне во всех подробностях… Фонтан Волшебного братства… Да что здесь случилось? — плачущим голосом спросил он, глядя на золотые останки статуй волшебницы, чародея и кентавра.
Go down to the Department of Mysteries and see… Dumbledore, you—you will need to tell me exactly—the Fountain of Magical Brethren—what happened?” he added in a kind of whimper, staring around at the floor, where the remains of the statues of the witch, wizard and centaur now lay scattered.
— Но останки у вас были? — Да.
“But you had remains?” “Yes.”
Нет, останки омара.
The remains of a lobster.
— Клэрис, я сейчас выйду и оставлю вас с этими останками. Останками, Клэрис.
"Clarice, I'm going to leave you here with these remains. Remains, Clarice.
— Ты осмотрела останки?
“You’ve seen the remains?”
Она сосредоточилась на останках.
She focused on the remains.
Перевозка останков».
Customs—Transfer of Remains.
Это были останки Клауса.
It was the remains of Klaus.
Его останки в башне.
You’ll find the remains in the tower.
— Вы осматривали останки? — Да.
"You viewed the remains?" "Yes."
Они вычерпывали останки.
They were scooping up the remains.
noun
В музее экспонируются также некоторые уцелевшие останки корабля <<Баунти>>.
Other artefacts include Bounty relics salvaged from the wreck.
В музее также экспонируются некоторые уцелевшие останки корабля <<Баунти>>.
Other artifacts include Bounty relics salvaged from the wreck.
Это останки учителя.
These are the Master's relics.
Мутос - травмированные останки нас самих.
Mutos are the scarred relics of ourselves.
Мы нашли одно многообещающее место с останками викингов.
We found one promising location with Viking relics ...
В смысле, они как динозавры, или останки ушедшей эпохи.
I mean, they're like dinosaurs or relics of a bygone era.
Бесценные останки, полученные с таким трудом в музее, оказались утерянными из-за твоей никчемной стратегии.
Only priceless relics gotten with great difficulty at a museum, lost due to your worthless strategies.
Но тогда они выглядели ржавыми останками, сейчас же, обновленные, впечатляли куда сильнее.
Rusted relics then, the recreated gates now looked far more imposing.
И документы, и останки благословенной Марии Магдалины. – Он еще больше помрачнел.
The documents and the relics of the blessed Mary Magdalene as well.» His eyes grew heavy.
Она любила саму станцию, со всеми останками древней Земли.
Her love was the station itself, with all its relics of the old Earth.
Деревце уходило корнями в хрупкие останки ее грудной клетки.
The little tree had grown up through the slender relics of her rib cage.
Но эти останки — лишь окаменевшие следы, оставленные нашим бытием, а не само наше бытие.
But these relics are the fossilized traces of our having been, not our being.
Да, ты сообразительный, да, ты очень красивый, а внутри тебя скрыты опаленные останки святого!
Quick-witted, yes, beautiful, yes, and inside you, the burnt-up relics of a saint!
– Ученые, исследующие эту планету, не нашли здесь никаких форм жизни, не нашли и ископаемых останков.
The scientists studying this place have found none, nor any relics from the past.
Раулинс только на мгновение увидел эти кости, но несомненно, это были останки людей.
Rawlins had only glancing views of the bones as the drone moved on, but he was sure that few were human relics.
Он знал, что эти священные гроты предназначены только для останков пап, но ему почему-то казалось, что он поступает правильно.
He knew this sacred grotto was reserved exclusively for the relics of Popes, but somehow Mortati sensed this was appropriate.
Тем не менее вы нашли здесь останки теков, и первый же тек, появившийся на сцене, был весьма этим удивлен.
Yet you found Thek relics and the first Thek on scene appeared surprised at them.
noun
Там он видел фрагменты стеклянных и керамических изделий и многочисленные костные останки.
He saw pieces of broken glass and pottery and numerous remnants of bones.
Многочисленные могилы и останки были найдены повсюду, некоторые из них были сожжены и лежали в кучах пепла.
Many graves and bones were found in the area, some burned and with large quantities of ashes nearby.
Было проведено 114 биологических анализов, которые помогли генеральной прокуратуре Чиуауа идентифицировать костные останки или тела.
The 114 biological samples that were collected will help PGJECH to identify bone fragments and bodies.
72. Например, в Пеге были обнаружены останки передних конечностей тела, связанные синим проводом.
72. For instance, in Péhé, the presence was noted of a blue cord around what remained of the bones of the upper limbs of a body.
- Вернёмся к останкам.
Back to the bones.
Мы обнаружили останки костей.
We found bone chips.
И где твои останки?
And where are your bones?
Клео Эллер была беременна. - Останки зародыша?
Malleus, incus, stapes - foetaI ear bones.
- Когда останки были индентифицированы, вы испугались.
When the bones were identified, you got scared.
Мы отведем тебя к останкам твоего папы.
We'll take you to your daddy's bones.
Они стали наскоро строить домики по берегам реки (все таки была уже почти зима), а под руководством старшины мастера решали, где и как построить новый город, - конечно, побольше и получше, да и не на прежнем месте: намного севернее от той части озера, где упокоились останки дракона, от которых веяло ужасом. Никогда больше Смауг не вернется на золотое ложе. Он застыл как искореженная скала на мелководье. Отныне в ясную погоду его кости среди жердей старого города были видны издалека.
and also under the Master’s direction they began the planning of a new town, designed more fair and large even than before, but not in the same place. They removed northward higher up the shore; for ever after they had a dread of the water where the dragon lay. He would never again return to his golden bed, but was stretched cold as stone, twisted upon the floor of the shallows. There for ages his huge bones could be seen in calm weather amid the ruined piles of the old town.
Останки великого Томити.
The bones of the great Tomiti himself.
Он поднял еще один фрагмент останков.
He picked up another bone.
— Скорее, ты найдешь ее останки.
If you find any trace of her, it will be nought but her bones.
Картонные коробки постепенно наполнялись останками.
The cardboard boxes began to fill with bones.
Что если где-нибудь здесь лежат обглоданные останки его отца?
His father’s bones, somewhere here, buried in all this?
Перед ними лежали останки могучего человека.
Before him were the bones of a mighty man.
А кости, я думаю, останки Мари Турнье.
I think they're the bones of Marie Tournier.’
— А где щит? — спросила она, разглядывая останки.
"Where's the shield?" she asked, staring down at the ancient bones.
noun
Она представляет собой проект коренного преобразования Южной Африки из останков апартеида в демократическое, нерасовое и обеспечивающее равенство мужчин и женщин общество.
It represents a vision for the fundamental transformation of South Africa from the ashes of apartheid into a democratic, non-racial and non-sexist society.
Он повторил просьбу своей страны к Японии, высказанную на встрече в Пекине 4 - 8 июля, вернуть для проведения ДНК-тестов вызывающие споры останки, но эта просьба до сих пор не удовлетворена.
He reiterated his country's request to Japan, made at the Beijing meeting on 48 July, to return disputed ashes for DNA testing, which Japan had so far not granted.
Если же, не дай Бог, этого не произойдет, это, несомненно, подорвет веру в гуманность нового миропорядка, который строится на останках бесчеловечного коммунизма, создаст еще большую угрозу для личности и общества.
Should that not be the case, God forbid, that would certainly undermine faith in the humanity of a new world order, which is being built on the ashes of the inhuman communism, and the human person and community would be ever more threatened.
4. Например, мы являемся свидетелями широкомасштабного распространения исламистских боевиков и оккупации Сахело-сахарского района организацией <<„Аль-Каида" в исламском Магрибе>>, возникшей из останков Салафистской группы проповеди и джихада, которая угрожает стабильности государств на границах этого района.
4. For example, we have seen the emergence of widespread Islamist militancy and occupation of the Sahelo-Saharan strip by the Al-Qaida Organization in the Islamic Maghreb (AQIM), born out of the ashes of the Salafist Group for Call/Preaching and Combat (GSPC), which is threatening the stability of the States along the edge of that strip.
Точнее, их останками.
You mean the ashes.
Я няньчусь с человеческими останками.
I am babysitting human ashes.
Я нашел семью этих останков.
Uh, I tracked down ashes' family.
Хью, это останки не Фойла.
Hugh, these ashes are not Foyle's.
И случайно просыпала останки вашей мамы.
I accidentally spilled your mother's ashes.
Это кремированные останки двухсотлетней ведьмы.
It's cremated ash... Of a 200-year-old witch.
Убей Монтгомери Бернса и помочись на его останки!
Slay Montgomery Burns and pee in his ashes!
Пусть уборщик сгребет останки Майка Чедвея в совок и выкинет на помойку!
That janitor vacuuming the ashes of Mike Chadway.
Значит, останки в твоей могиле - это, на самом деле, мать Агустины?
The ashes in your grave are those of Agustina's mother?
Останки, наверно, еще дымятся.
The ashes are smoking still.
Потом король снова начал распространяться насчет того, как ему с племянницами будет приятно, если самые главные друзья семейства поужинают с ними нынче вечером и помогут им похоронить останки покойного;
Then the king begins to work his jaw again, and says how him and his nieces would be glad if a few of the main principal friends of the family would take supper here with them this evening, and help set up with the ashes of the diseased;
– Ты отдал ему останки? Том поежился.
“You gave him the ashes?” Tom blinked.
Она никак не отреагировала на кучу останков.
She reacted indifferently to the pile of ashes.
Останки Грауэл и Барлог покоились на центральной площадке.
The ashes of Grauel and Barlog rested at the axis.
Они что, установили по останкам имя нашего трупа?
Have they finally pinned a name on our corpse in the ashes?
Путешественники пришли к дворцу из липкой бумаги, покрытому останками мух.
The party arrived at a palace fashioned of flypaper coated with fly ash.
Тогда Том положит его вместе с останками Бернарда – или Дерватта, – ведь что-то еще должно от него остаться.
Something would remain, and he would add this to Derwatt’s—rather Bernard’s—ashes.
На твердой земле среди пепла вырисовывались останки более крупной твари.
A much larger shape, indeed, lay traced on the rough ground in ashes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test