Translation for "остались от" to english
Остались от
Translation examples
Большинство автотранспортных средств в Кигали остались от МООНПР или Операции Организации Объединенных Наций в Сомали (ЮНОСОМ), и многие из них неисправны.
Most of the Kigali vehicles had been left from UNAMIR or the United Nations Operation in Somalia (UNOSOM) and many of them were not functional.
Моя страна, Ливия, страдала и продолжает страдать от проблемы, связанной с противопехотными минами и другим неразорвавшимися боеприпасами, оставшимся от второй мировой войны.
My country, Libya, has suffered and continues to suffer from the problem of landmines and other ordnance left from the Second World War.
Что осталось от такого большого человека...
What left from such a man!
Это единственная вещь оставшаяся от нее.
It's the only thing I have left from her.
Это всё, что осталось от моего отца.
This is all I have left from my father.
Они все, что осталось от Старого мира.
These are all that's left from the old world.
Это всё, что у тебя осталось от неё.
- No. No, that's the only thing you have left from her.
Этот кристалл - всё, что у меня осталось от дома.
That crystal is the only thing I have left from home.
Это всё, что у тебя осталось от дома, ведь так?
They were all you had left from home. weren't they?
Частицы заполнят пробелы, оставшиеся от углублений после спиливания.
The particles fill in the gaps that are left from indentations when someone files them off.
Этот дом был построен на туннелях, оставшихся от подземной железной дороги.
The house was built on tunnels left from the underground rail road.
Это всё, что осталось от документов из офиса, который затопило.
Oh, these are all that's left from some files From an office that got flooded.
– У меня ничего не осталось от прошлого.
I have nothing left from the past.
Тут есть аномалии, загадки, оставшиеся от прошлых эпох.
There are anomalies here, puzzles left from eons past.
Все закончилось с войной, после этого ничего не осталось, просто не могло остаться. Теперь все спокойно».
It's all in the past - I mean there's nothing, can't be anything left from that war.
Мы демонтируем, уничтожаем и ограждаем оружие и материалы, оставшиеся от советского арсенала ОМУ.
We're dismantling, destroying and securing weapons and materials left over from the Soviet WMD arsenal.
Немного осталось от первых тестов.
We have some left over from admission.
Возможно остался от Второй Мировой войны.
Probably left over from World War II.
То, что осталось от твоей холостяцкой жизни.
Things left over from your bachelor days.
Кажется, что-то осталось от утренней дефекации.
It seems there's a little something left over from this morning's bowel movement.
Я надеялся, что у вас что-то осталось от поселка.
I was hoping that you had something left over from the settlement.
Наличие излучения, обнаруженного Пензиасом и Уилсоном, оставшегося от первичного болида.
That Penzias and Wilson had detected radiation left over from a primordial fireball.
Только код старого образца, который остался от заброшенного государственного проекта.
The whole thing's just some legacy code left over from an abandoned treasury department project.
А что, если какая-то часть этого осталась от того, кто был кремирован раньше?
What if some of it's left over from whoever was cremated beforehand?
Астероидноподобные останки, которые, как мы думаем, остались от второй луны, который больше нет.
Asteroid-like chunks left over from a second moon that no longer exists.
Поесть мне удалось только ягод да того, что осталось от завтрака.
All I could get to eat was berries and what was left over from breakfast.
Если нет, я там припрятала печенье, оставшееся от завтрака.
If not, I wrapped up a biscuit left over from breakfast.
Вэн грыз баранью ножку, оставшуюся от ужина.
Van gnawed on a mutton shank left over from the night before.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test