Translation for "остается символом" to english
Остается символом
  • remains a symbol
  • it remains a symbol
Translation examples
remains a symbol
Этот город остается символом страданий хорватов во время войны.
The city remains a symbol of Croatian suffering during the war.
Для многих эта Организация остается символом надежды и поддержки в тяжелые времена, которая также протягивает руку помощи во время кризиса.
For many, this Organization remains a symbol of hope and of support in times of need, but also a helping hand in times of crisis.
ЮНИДО остается символом и проявлением суверенной воли ее членов оказать помощь народам развиваю-щегося мира в самостоятельном решении стоящих перед ними проблем.
UNIDO remained the symbol and manifestation of the sovereign will of its Members to help the people of the developing world to help themselves.
Чего стоит, наконец, это воззвание, если мы не в состоянии назначить префектов в департаментах -- префектов, которые остаются символом постоянства государства и обеспечивают правильное проведение голосования?
What is the use of this declaration of intent if we are not able to appoint prefects in the departments, prefects who remain the symbol of the enduring nature of the State and ensure that voting is done in accordance with the law?
Хотя и справедливо будет заметить, что в историческом плане по миру прокатилось несколько волн раскрепощения, причем некоторые из них прошли еще до известной всем Декларации 1960 года, тем не менее, документ, годовщину которого мы отмечаем сегодня, остается символом этих событий.
Although it is fair to say that, historically, there were several waves of emancipation throughout the world, some of which came before the Declaration of 1960, the text that we are commemorating today remains a symbolic landmark of those achievements.
Пусть весь Ливан живет в условиях мира и гармонии; пусть его горы остаются символом упорства и целеустремленности; да защитит Господь Ливан, с тем чтобы его существование было гарантировано и чтобы он мог продолжать оставаться убежищем преследуемых; да останется он землей литературы и мудрости; пусть он и впредь повторяет: "Дай нам шанс".
May all of Lebanon live in peace and harmony; may its mountains remain a symbol of persistence and perseverance; may God the Lord protect Lebanon so that its existence may be assured and so that it may continue to be a haven for the persecuted; may it remain the land of literature and wisdom; may it continue to say “Give us a chance”.
Первый проект резолюции, озаглавленный <<Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока>> (A/C.1/65/L.1), пользуется единодушной поддержкой на протяжении многих лет и остается символом региональной перспективы такого мирного Ближнего Востока, в котором угрозе ядерного оружия, гонке вооружений и пагубным доктринам ядерного сдерживания места нет.
The first draft resolution, entitled "Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East" (A/C.1/65/L.1), has enjoyed consensus for many years and remains a symbol of a regional vision of a peaceful Middle East where the threat of nuclear weapons, arms races and destructive doctrines of nuclear deterrence have no place.
В качестве крепости оно помогло отразить нападения католиков во время религиозных войн и осталось символом непокорности для местных жителей”.
As a fortress, it helped fight off attacks by Catholics during the Religious Wars, and has remained a symbol of defiance to the locals.' "
it remains a symbol
Этот город остается символом страданий хорватов во время войны.
The city remains a symbol of Croatian suffering during the war.
Для многих эта Организация остается символом надежды и поддержки в тяжелые времена, которая также протягивает руку помощи во время кризиса.
For many, this Organization remains a symbol of hope and of support in times of need, but also a helping hand in times of crisis.
Хотя и справедливо будет заметить, что в историческом плане по миру прокатилось несколько волн раскрепощения, причем некоторые из них прошли еще до известной всем Декларации 1960 года, тем не менее, документ, годовщину которого мы отмечаем сегодня, остается символом этих событий.
Although it is fair to say that, historically, there were several waves of emancipation throughout the world, some of which came before the Declaration of 1960, the text that we are commemorating today remains a symbolic landmark of those achievements.
Первый проект резолюции, озаглавленный <<Создание зоны, свободной от ядерного оружия, в районе Ближнего Востока>> (A/C.1/65/L.1), пользуется единодушной поддержкой на протяжении многих лет и остается символом региональной перспективы такого мирного Ближнего Востока, в котором угрозе ядерного оружия, гонке вооружений и пагубным доктринам ядерного сдерживания места нет.
The first draft resolution, entitled "Establishment of a nuclear-weapon-free zone in the region of the Middle East" (A/C.1/65/L.1), has enjoyed consensus for many years and remains a symbol of a regional vision of a peaceful Middle East where the threat of nuclear weapons, arms races and destructive doctrines of nuclear deterrence have no place.
В качестве крепости оно помогло отразить нападения католиков во время религиозных войн и осталось символом непокорности для местных жителей”.
As a fortress, it helped fight off attacks by Catholics during the Religious Wars, and has remained a symbol of defiance to the locals.' "
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test