Translation for "остается до" to english
Остается до
Translation examples
stays until
Поэтому многие хотели бы остаться до тех пор, пока положение не улучшится, но сильно волновались по поводу того, на какой уровень гуманитарной помощи и тип жилья они могут претендовать в случае, если решат остаться.
Many thus wished to stay until the situation improved, but were acutely apprehensive with regard to the level of humanitarian assistance and type of shelter to which they might be entitled should they decide to stay.
В ответ международная НПО попросила, чтобы ей разрешили остаться до конца апреля, и одновременно с этим ходатайствовала о том, чтобы в страну была допущена делегация высокого уровня, которая бы обсудила эту проблему с правительством.
The international NGO has requested an extension to stay until the end of the month of April, while also seeking permission for a high-level delegation to visit the country and discuss the issue with the Government.
Но можешь остаться до выходных.
But stay until the weekend.
Можешь остаться до 12 часов.
You can stay until midnight.
Мы не сможем остаться до вторника.
We can't stay until Tuesday.
Мы не можем остаться до завтра.
We can't stay until tomorrow.
Ты должен остаться до конца.
You've gotta stay until the end.
Можешь остаться до этого вечера?
Will you please stay until then?
- Тебе надо остаться до вторника.
-I think you should stay until Tuesday.
Просто дай им остаться до весны.
Just let them stay until spring.
Обычно я остаюсь до шести вечера.
I normally stay until 6 pm.
Но по контракту ты должен остаться до Рождества!
You're contractually bound to stay until Christmas!
Им надо остаться до рождения ребенка.
They had to stay until the baby was born.
Я всегда остаюсь до самого конца.
I always stayed until the very end.
— Я думала, с этой мыслью ты и остался до утра.
I thought that was the idea of you staying until morning,
Если бы он только мог остаться до завершения первого прогона...
If only he could stay until the end of the first run…
— Девушка остается до закрытия клуба? — Довольно часто.
“Does she stay until closing time?” “Quite often.”
а) число оставшихся запусков и/или оставшегося пробега; и
(a) The number of remaining restarts and/or the remaining distance; and
Два ее сотрудника остались в Кувейте, для того чтобы наблюдать за завершением оставшихся работ.
Its two employees remained in Kuwait to oversee completion of the remaining works.
Не осталось ничего.
Nothing remained.
За оставшиеся шесть месяцев будет невозможно совершить остающиеся девять поездок.
It will not be possible to conduct the remaining nine visits within the remaining six months.
Она ушла – а мы остались».
It's gone, but we remain .
Пин остался в палате.
Pippin remained behind.
Что до меня, я остаюсь в Хогвартсе.
I, however, am remaining at Hogwarts.
Гарри остался с Роном.
Harry remained behind with Ron.
Гнилоуст остался лежать, где лежал.
Wormtongue remained lying on the floor.
Фарамир и Имраиль остались в Эдорасе;
but Faramir and Imrahil remained at Edoras;
Но факт остается фактом: если его поймают…
But the fact remained that if he was caught…
Остается рассказать о качествах Максимина.
It remains to discuss the character of Maximinus.
Вскоре остались только Маблунг и Дамрод.
Soon only Mablung and Damrod remained.
На песке остались стоять лишь фримены.
Only Fremen remained standing.
И от этого ничего не осталось.
And of this nothing remains.
Так что же остается?
There remained what?
Что бы ни осталось от Бреннигена, оно осталось в самом сердце установки.
Whatever remained of Brannigan remained at its heart.
Вот и все, что от нее осталось.
It is all that remains of her.
Ничего не осталось.
Nothing remains of it all.
Что осталось от меня?
Where are my remains?
«Точнее, на то, что от него осталось».
Or what remains of it.
Остался только тростник.
But the reeds remained.
Констебли остались.
The constables remained.
— Они все остались в Пакистане.
They remain in Pakistan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test