Translation for "оставаться на плаву" to english
Оставаться на плаву
Translation examples
to stay afloat
Просто старалась оставаться на плаву.
Just trying to stay afloat.
- Существуют дюжины способов оставаться на плаву.
There are dozens of ways to stay afloat.
Просто оставаться на плаву уже требовало от него огромных усилий.
Simply staying afloat took vigorous effort.
Пограничные предприятия будут оставаться на плаву дольше, чем в каком-то ином случае.
Borderline businesses will stay afloat longer than they would otherwise.
Норрек не хотел даже в воображении рисовать картину, как тяжёлые латы пробуют оставаться на плаву.
Norrec tried not to picture the heavy armor trying to stay afloat.
Выхода не было: с пятью залитыми водой отсеками «Титаник» не мог долго оставаться на плаву.
There was no way around it, with five of her compartments filled with water, the Titanic could not stay afloat for long.
- Вся беда в том, Джейк, что чем сложнее становится твоя нравственная система, тем сильнее должен быть ты сам, чтобы элементарно оставаться на плаву.
What the hell, Jake, the more sophisticated your ethics get, the stronger you have to be to stay afloat.
Даже в броне они смогут оставаться на плаву достаточно долго, чтобы аксумские боевые корабли, окружающие судно Линка, спасли их.
Even wearing armor, they could stay afloat long enough for the Axumite warships surrounding Link's vessel to rescue them.
Вода перекатывалась через край, хлюпала в щелях между жердями, но плот оставался на плаву, медленно двигаясь в сторону заветного берега.
Water sloshed over the raft and seeped through cracks between the logs, but it stayed afloat, inching toward the opposite shore.
Дзирт отложил ставшие бесполезными весла, тогда как Данкин неистово вычерпывал воду из лодки. Несмотря на то что они быстро мчались к шхуне, поврежденная лодка явно не могла оставаться на плаву достаточно долго, чтобы благополучно добраться до «Морской феи».
Drizzt put up the now-useless oars while Dunkin bailed frantically, but even though they made great progress toward the schooner, the damaged rowboat could not stay afloat long enough to get to the Sea Sprite's side.
Не думаю, что она долго сможет оставаться на плаву.
I don't think it's gonna stay afloat.
Так всегда было, но я всегда оставался на плаву.
I have often been adrift but I have always stayed afloat.
Корабль может оставаться на плаву если затоплено только 4 отсека.
She can stay afloat with the first four compartments breached, but not five.
Только теперь мы сидим без средств, и такая вот работа помогает нам оставаться на плаву.
But now, we are cash poor, and taking cases like this helps us stay afloat.
Нарви, ты переплатил 50% за этот бизнес который погорел на расходах исходя из сделки, которую я совершил он с трудом может оставаться на плаву
Harvey, you overpaid 50% for a business so buried in expenses from the employee deals that I made, it can barely stay afloat.
Пограничные предприятия будут оставаться на плаву дольше, чем в каком-то ином случае.
Borderline businesses will stay afloat longer than they would otherwise.
Выхода не было: с пятью залитыми водой отсеками «Титаник» не мог долго оставаться на плаву.
There was no way around it, with five of her compartments filled with water, the Titanic could not stay afloat for long.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test