Translation for "оставаться жизнеспособным" to english
Оставаться жизнеспособным
Translation examples
stay viable
Чтобы оставаться жизнеспособной, Конференция должна быть открытой, без каких-либо предварительных условий в отношении любых новых членов, которые желают осуществить свои обязательства по контролю над вооружениями и разоружению.
To stay viable, the Conference on Disarmament must be open, without preconditions, to any new members that wish to exercise their commitment to arms control and disarmament.
Мы сидим на информации о массовой фальсификации и мы не можем ничего с этим поделать потому что нам нужно чтобы компания оставалась жизнеспособной
We're sitting on knowledge of a massive fraud, and we can't do anything about it because we need the company to stay viable.
Для того чтобы Договор о нераспространении оставался жизнеспособным, его необходимо адаптировать к растущей опасности ядерного терроризма.
The Non-Proliferation Treaty needed to adapt to the growing risk of nuclear terrorism in order to remain viable.
По этой причине в интересах мирового сообщества необходимо, чтобы страны со средним доходом оставались жизнеспособными, энергичными и динамичными.
For this reason, if for no other, it is in the interest of the world community that middle-income countries remain viable, vibrant and dynamic.
Если мы действительно хотим, чтобы Организация Объединенных Наций оставалась жизнеспособной, то никоим образом нельзя допускать, чтобы такая нездоровая тенденция сохранялась.
That unhealthy tendency can in no way gain ascendancy if the United Nations is to remain viable.
Втретьих, активно развивающийся агроживотноводческий сектор ориентирован на экспорт и будет и впредь оставаться жизнеспособным, несмотря на возникшие в последние годы трудности.
Third, the vibrant commercial farming and livestock sectors are oriented to export and have remained viable notwithstanding the difficult recent years.
Для того чтобы оставаться жизнеспособными в условиях глобализации или либерализации, отечественные компании порой должны не только экспортировать, но и инвестировать за рубежом.
To remain viable in the light of globalization and liberalization, domestic companies might have to export but also to invest abroad, and they would be greatly handicapped if they were not allowed to do so.
ДНЯО может оставаться жизнеспособным лишь в том случае, если все ядерные державы будут проявлять приверженность постепенной ликвидации своих ядерных арсеналов и укреплению международного мира и безопасности.
The NPT can remain viable only if all the nuclear Powers are committed to the gradual elimination of their nuclear arsenals and to strengthening international peace and security.
Мы подчеркиваем, что для того, чтобы многосторонняя торговая система оставалась жизнеспособной и в настоящее время и в будущем, в рамках этого процесса крайне необходимо обеспечить дальнейшее повышение качества политического руководства, применение прагматического подхода и руководствоваться духом компромисса и реализма.
We emphasize that for the multilateral trading system to remain viable, now and in the future, there is an urgent need to further inculcate quality political leadership, pragmatism and the spirit of compromise and realism in the process.
Барбадос и Карибский бассейн сталкиваются с серьезными проблемами в своих усилиях оставаться жизнеспособными экономическими системами, поскольку традиционные рамки сотрудничества между отдельными государствами и группами государств подменяются современными концепциями наднациональных интересов и глобализации.
Barbados and the Caribbean are confronting serious challenges in the effort to remain viable economies as traditional systems of cooperation between individual States and groups of nations are supplanted by the modern concepts of supranational interests and of globalization.
Однако при этом упускается из виду воля, проявляющаяся в жертвах, приносимых обществами, которые выступали и по-прежнему выступают за проведение политики реформ, осознавая, что, сколь горькими ни были бы ближайшие последствия, такие жертвы неизбежны для того, чтобы эти общества могли оставаться жизнеспособными образованиями и в новом тысячелетии.
This vision does no justice, however, to the will shown in sacrifices by societies that supported and still support policies of change in the knowledge that, however bitter the immediate consequences, the sacrifice is unavoidable if they are to remain viable entities in the coming millennium.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test