Translation for "оспаривается в судах" to english
Оспаривается в судах
  • disputed in the courts
  • it challenged in the courts
Translation examples
disputed in the courts
Особое соглашение представляет собой наиболее эффективный способ передачи дела в Суд, поскольку, как правило, в таких делах не оспаривается юрисдикция Суда, а это означает, что Суд с самого начала может сосредоточиться на рассмотрении спора по существу.
A special agreement was the most effective way to bring a dispute before the Court, because usually there was no challenge to the Court's jurisdiction in such cases, which meant that the Court could focus from the beginning on the merits of the case.
it challenged in the courts
Это исключение оспаривалось в судах.
This exception has been challenged in the courts.
219. Правомерность этой системы оспаривалась в судах.
219. The scheme has been challenged in the courts.
Более того, требование доказательства "телесного повреждения" оспаривалось в судах США, но его конституционность была подтверждена.
Moreover, the "physical injury" requirement has been challenged in U.S. courts and its constitutionality has been upheld.
Он хотел бы знать, может ли решение Генерального прокурора оспариваться в судах в соответствии с пунктом 4 статьи 9 Пакта.
He would like to know whether a decision by the public prosecutor could be challenged in the courts, in accordance with article 9, paragraph 4, of the Covenant.
54. Вопрос о совместимости досудебного содержания под стражей с обязательствами Соединенного Королевства в области прав человека оспаривался в судах и был подтвержден их решениями.
The compatibility of pre-charge detention with the human rights obligations of the United Kingdom had been challenged before the courts and upheld.
Законы, не совместимые с этими правами, могут приниматься парламентом только квалифицированным большинством, и даже в этом случае их можно оспаривать в судах: раздел 14 Конституции.
Legislation inconsistent with these rights can only be passed by qualified majorities in Parliament and even so can be challenged in the courts: section 14 of the Constitution.
Независимый судебный орган должен проводить регулярные и периодические пересмотры решений о задержании, а законность задержания должна беспрепятственно оспариваться в суде.
The detention should be subject to regular periodic reviews by an independent judicial body and the legality of detention must be open to challenge before a court.
У нас не существует каких-либо специальных механизмов в вопросах заблокирования средств, поскольку такие дела могут оспариваться в судах Индии.
We do not have any ad hoc arrangements to deal with matters relating to freezing of funds as such cases could be subject to challenge in the courts of law in India.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test