Translation for "осознающий" to english
Осознающий
adjective
Translation examples
adjective
Цель спецкурса -- формирование у молодежи системы позитивных установок на осознанный выбор супруга(и), создание прочной семьи и ответственное выполнение связанных с этим будущих обязанностей.
The purpose of the special course is to give young people positive guidelines for making a sensible choice of spouse, founding a stable family and fulfilling family obligations responsibly in the future.
Этот форум должен отводить место для переговоров между равными партнерами, представляющим, разумеется, разные интересы и разное мировосприятие, но и в то же время осознающим общность судьбы большой человеческой семьи.
This body should offer a forum for negotiation among equal partners who, while representing different interests and sensibilities, are at the same time aware of the common future of the great human family.
В отдельных случаях Новая Зеландия предпочла бы согласиться с первоначальными предложениями, но все же считает, что проекты статей, принятые в первом чтении, представляют собой логичный результат работы, содержащий разумное сочетание элементов кодификации и осознанно последовательного развития.
In some cases New Zealand had preferred the initial proposals, but it felt that the draft articles as adopted on first reading were a sound product with a reasonable mix of codification and sensible progressive development.
В то время, как мы ратуем за законность национальных учреждений и признание национальных ценностей, мы осознаем, однако, что необоснованное осуществление индивидуальных прав и этнических интересов может оказать отрицательное воздействие на социальную стабильность, и, если им не пользоваться умеренно, это может в конечном счете подорвать конституционные полномочия правительства.
While we endeavour to establish the legitimacy of national institutions and acceptance of national values, we realize, however, that the unreasonable pursuit of individual rights and ethnic interests can adversely affect social stability and, if not handled sensibly, could eventually undermine the constitutional authority of the Government.
Подчеркнув сложность проблемы культурного своеобразия, г-н Яраб отменил значение образования как одного из важнейших инструментов, помогающих большинству населения не только понять нравственную неприемлемость и практическую близорукость теорий принудительной ассимиляции, но и в значительной степени осознать сущность этноцентризма и прийти к более глубокому пониманию как своей собственной самобытности, так и своеобразия других групп населения, отвергая при этом идеи исключительности.
Underlining the complexity of this cultural identity quest, Mr. Jarab considered education to be an essential tool, not only to make majority populations understand the moral unacceptability and practical short-sightedness of theories of forced assimilation, but to sensibly take ethnocentrism into account and to come to a deeper understanding of one's own identity and the other's, based on non-exclusivity.
180. Специальный докладчик осознает всю сложность китайских реалий - обширная и густонаселенная территория с большим разнообразием конфессий и этнических групп, - в которых приходится сочетать и увязывать многочисленные и даже противоречивые параметры, такие, как атеизм большинства населения и марксистская доктрина, а также развитие религий или примирение национального политического самосознания и невмешательства, с одной стороны, и необходимого уважения прав человека - с другой.
The Special Rapporteur is aware of the complexity of the situation in China, a vast, densely populated, multi-religious, multi-ethnic territory which has to come terms with and reconcile many factors, or even contradictions, such as the atheism and marxist doctrine espoused by most of the population, the spread of religious movements, and the need to strike a balance between non-interference and national political sensibilities on the one hand and the requisite respect for human rights on the other.
83. В 1994 году Национальный совет по вопросам образования постановил утвердить основные положения проекта, предусматривающего включение демографического просвещения в учебные программы в рамках основного цикла, поскольку такое просвещение было определено как "учебный процесс, направленный на то, чтобы позволить учащимся получить необходимые данные, информацию и сведения для изучения причин демографических явлений, их взаимодействия с различными другими аспектами жизни и их последствий для личных интересов учащихся и нынешних и будущих интересов их семей, общин, страны, нации и мира, с тем чтобы они могли принимать осознанные и разумные решения, основанные на правильном понимании и оценке демографической ситуации и соответствующие концепции и целям иорданской системы образования".
83. The National Council on Education decided in 1994 to adopt the broad outlines of a project for introducing population education into the basic education curriculum, population education being defined as "an educational process designed to enable participants to acquire the knowledge, skills and readiness to understand the causes of demographic phenomena, their interaction with various other aspects of life and their implications for participants' own lives and for the present and future interests of their family, their community, their country, their nation and the world, so that they can take conscious, sensible decisions based on a proper understanding and assessment of the demographic situation and in keeping with the philosophy and goals of the Jordanian educational system".
Том, я не хочу сказать, что я лучше кого-то, но такие, как мы, должны жениться осознанно.
Tom, look I don't mean to pull rank but with people like us, we need to marry sensibly.
Чейн сказал и, как ему показалось, вполне осознанно: — Нельзя тут стоять, Джон. Тебя ударит.
Chane said, quite sensibly he thought, "You shouldn't stand there, John. You'll get hit."
«Ах ты, черт побери!» – подумал Морс. Его поведение, осознал он, тоже, пожалуй, разумным не назовешь.
Bugger you! Thought Morse He'd not been very sensible though, he realized that.
– Я знаю это, и правда, я вам очень признательна и истинно осознаю честь, мне оказанную…
‘I do know it, and indeed I am very much obliged to you, and truly sensible of the honour you do me –’
Я осознал свою слабость, а также вашу мудрость и доброту и потому отныне буду во всем повиноваться вам.
I am sensible of my own weakness, and your superior wisdom, as well as goodness; and I will henceforward submit to you in all things.
Перед глазами возникали все новые горизонты, и вдруг, в какой-то момент, я осознал, что внизу, за ближайшей к нам балюстрадой, простирается весь огромный мир.
Beyond appeared vista upon vista, and I was vaguely sensible suddenly that over the nearby balustrade there lay below the world.
Если их больший по отношению к тебе страх является вполне осознанным поступком? – Люди не разбросаны в равной степени по всему Узору. Но нас уважают.
What if their greater fear of you was the sensible, intelligent attitude to take?” “We’re not exactly universally popular throughout the Weave. But we’re respected.
Такой выход был бы наиболее логичным и благоразумным, но Шон отказался от него, даже не успев осознать всех его преимуществ. «Нет, буду следовать за колонной, дожидаясь возможности пробиться в лагерь!» — Шон усмехнулся абсурдности собственного решения.
That was the sensible and logical thing to do, but he had already dismissed the idea before he considered it. "So I'll follow the column and wait for an opportunity." He grinned at the absurdity of his decision.
Система чувственных интерпретаций является, иными словами, процессом, при помощи которого практикующий осознает все единицы значения, необходимые для того, чтобы сделать заключения, выводы, предсказания и т.п. Обо всех ситуациях, связанных с его активностью.
A system of sensible interpretation is, in other words, the process by virtue of which a practitioner is cognizant of all the units of meaning necessary to make assumptions, deductions, predictions, etc., about all the situations pertinent to his activity.
Просыпаясь, Чарли прошел через такую фазу сна, когда он трезво и четко осознал, что Лора отделена от него непреодолимыми барьерами пространства и времени, но при этом ему представлялось, что в ногах его постели сидит мать.
Waking, he went through a strange zone, coming to a place of sensibility in which he knew clearly and coldly that Laura was separated from him by impenetrable barriers of space and time, but hi which, simultaneously, his mother sat at the foot of the bed.
– В каком же качестве я ему буду полезен? – Рано или поздно, – продолжал Стэн, – таанцы поймут, что все кончено, что вы проиграли войну. И когда вы это осознаете. Вечному Императору понадобятся разумные люди в среде таанцев, с которыми можно иметь дело.
"And what use does he see in me?" "At some point in time," Sten went on, "you people are going to realize that this thing is over. That you've lost. And when that happens, the Emperor would like to have someone sensible to deal with."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test