Translation for "основой для законодательства" to english
Основой для законодательства
Translation examples
Однако такие указы могут издаваться только на основе действующего законодательства и международных договоров.
Ordinances may, however, only be issued on the basis of legislation and international treaties.
Другими словами, существует множество элементов, присущих праву на образование, которые могут быть задействованы и послужить основой для законодательства.
In other words, there were many elements to the right to education that could be enforced and could form the basis of legislation.
Они должны осуществлять свою деятельность на основе положений законодательства, административных мер, кодексов поведения и других надлежащих механизмов, поощряющих уважение права на труд, которые были согласованы правительством и гражданским обществом.
They should conduct their activities on the basis of legislation, administrative measures, codes of conduct and other appropriate measures promoting respect for the right to work, agreed between the government and civil society.
3. Оценка выполнения подпрограммы проводилась на основе обзора законодательства, проведенного межправительственными органами, внешней оценки, предпринятой независимыми экспертами, и внутренней оценки отдельных элементов подпрограммы, как это было решено до начала двухгодичного периода.
3. The subprogramme delivery was evaluated on the basis of legislative review by intergovernmental bodies, external evaluation by independent experts, and internal evaluation of selected subprogramme elements, as agreed upon prior to the biennium.
3. Осуществление подпрограммы оценивалось на основе обзора законодательства, произведенного межправительственными органами, внешней оценки, сделанной независимыми экспертами, и внутренней оценки одного отобранного элемента подпрограммы, как это было предусмотрено до начала двухгодичного периода.
The delivery of the Subprogramme was also evaluated on the basis of legislative review by intergovernmental bodies, external evaluation by independent experts and internal evaluation of one selected Subprogramme element, as agreed upon prior to the biennium.
3. Осуществление Подпрограммы оценивалось на основе обзора законодательства, проведенного межправительственными органами, внешней оценки, сделанной независимыми экспертами, и внутренней оценки одного из заранее выбранных элементов Подпрограммы, как это было предусмотрено до начала двухгодичного периода.
3. The Subprogramme delivery was evaluated on the basis of legislative review by intergovernmental bodies, external evaluation by independent experts and internal evaluation of one selected Subprogramme element, as agreed upon prior to the biennium.
10. Г-н АДАВА (Кения), касаясь пункта 107 повестки дня, говорит, что Конституция Кении гарантирует равенство между мужчинами и женщинами во всех сферах жизни и служит основой для законодательства и политики, предусматривающих улучшение положения женщин.
Mr. ADAWA (Kenya), referring to agenda item 107, said that the Constitution of Kenya guaranteed equality between men and women in all spheres of life and was the basis for legislation and policies aimed at improving the status of women.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test