Translation for "ослепительный блеск" to english
Ослепительный блеск
noun
Translation examples
noun
Те попали в тарелки, отражаясь ослепительным блеском.
They struck the dishes, reflecting off them in a blinding glare.
Очевидно, ослепительный блеск свободы для многих слишком ярок.
Obviously, freedom’s glare is too bright for many.
Парнишка, стоящий в ослепительном блеске солнечных лучей и воды, был горд.
The son, standing there in the burning glare of sun and water, was proud.
Да, у него были глаза, человеческие глаза вздрогнувшие от ослепительного блеска солнца.
Yes. He had eyes, human eyes that flinched from the glare of the sun.
Солнце отражалось от горных снегов, заставляя прищуриваться от его ослепительного блеска.
The sun was shining off the snow, making him squint against the glare.
ПРЕДЫСТОРИЯ Колонна медленно двигалась вперед среди ослепительного блеска неба и песка;
THE COLUMN ADVANCED SLOWLY in the glare of the sky and the sand.
Что угодно, лишь бы не сидеть рядом с ним в ослепительном блеске своей ужасной ошибки.
Anything but to be still sitting beside him in the stark glare of her horrible mistake.
В глазах все еще стоял ослепительный блеск, и ничего не было видно. – Люк! Клай! – закричала я. – Где вы?
My eyes were still filled with the bright glare from outside. I couldn’t see a thing. “Luke, Clay—wait up!” I shouted.
Солнечная слепота или жестокие головные боли, вызванные ослепительным блеском солнца, поразили половину мужчин.
Sun blindness or screaming headaches caused by the sun’s glare afflicted half the men.
Люди стояли на мостовой и на ступеньках домов, прикрывали руками глаза от ослепительного блеска и вглядывались в небеса.
People stood on the pavement and on doorsteps, hands shading their eyes from the glare of the sky, and stared heavenwards.
noun
Остров кажется темной спиной карпа посреди ослепительного блеска.
The island beyond is a dark carp’s back in the dazzle.
Пыльная, пепельная пустыня озарилась ослепительным блеском. Она улыбнулась.
The ashen, dusty waste below her was flooded in dazzling light. She smiled.
Он ударил в корпус корабля и был словно отброшен ослепительным блеском абсолютно белого цвета.
It struck the hull of the ship and was reflected in a dazzle of purest white.
В вестибюле стоял полумрак, и, переступив порог зала, я заморгал от ослепительного блеска свечей.
The sanctuary was dim, and stepping inside I was blinded by a dazzle of candles.
Пруденс вышла из пещеры и зажмурилась от ослепительного блеска солнца на покрывшей землю изморози.
Prudence emerged from the cavern into a dazzling burst of sunlight on frost.
До тех пор Бумер улыбался, но тут его губы плотно сжались, скрыв ослепительный блеск зубов.
The Boomer had been smiling, but his lips now closed over his dazzling teeth.
и если я снова закрыла глаза, так это было перед ослепительным блеском трех или четырех путей, открывшихся мне.
and if I once more closed my eyes it was before the dazzle of the three or four possible ways in which I might take this up.
Но вокруг сновали демоны, туманные очертания, почти невидимые в ослепительном блеске дня, и дураком я буду, подумал он, если стану бросать им вызов.
But the air seethed with demons, smoky forms invisible in the dazzle, and he would be a fool, he thought, to challenge them.
В нем горела искорка огня, но он выглядел очень скромно по сравнению с ее остальными украшениями и с ослепительным блеском золота и драгоценностей на других дамах на стене.
A hint of fire in it, but curious for its modesty, given the rest of her jewellery and the dazzle of gold and gems worn by the other ladies on the wall.
Потом щеку его поразила молния, которая своим ослепительным блеском залила весь мир, земля вздыбилась и нанесла ему в правый бок сокрушительный удар.
Then the side of his face was struck by lightning that dazzled the world and the earth stood up and hit his right side a thunderous blow.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test