Translation for "освобождения от" to english
Освобождения от
  • exemptions from
  • exemption from
Translation examples
exemptions from
Колонка (6): Заменить "освобождение от действия предписаний" на "освобождение от действия некоторых предписаний".
Column (6): Replace "exemptions from requirements" by "exemptions from certain requirements".
Освобождение от налогов и пошлин
Exemption from taxes and duties
а) освобождение от иммиграционных ограничений;
(a) Exemption from immigration restrictions;
Вот у парня освобождение от армии.
The guy got exempted from military service.
Так что, нет оснований полагать, что Соединенным Штатам было дано какое-то разрешение на помилование, освобождение от законов истории.
So there's no reason to believe that the United States was given some kind of a "get out of jail free" card, an exemption from the processes of history.
Иногда король, а иногда и крупный землевладелец, который, по-видимому, имел в определенных случаях право делать это, предоставляли отдельным торговцам, в особенности жившим в их владениях, полное освобождение от таких пошлин.
Sometimes the king, sometimes a great lord, who had, it seems, upon some occasions, authority to do this, would grant to particular traders, to such particularly as lived in their own demesnes, a general exemption from such taxes.
Это полное освобождение от забот и риска сверх определенной суммы привлекает в акционерные компании многих людей, которые не считали бы возможным рисковать всем состоянием в частном торговом товариществе.
This total exemption from trouble and from risk, beyond a limited sum, encourages many people to become adventurers in joint stock companies, who would, upon no account, hazard their fortunes in any private copartnery.
Как премия при вывозе полотна, так и освобождение от пошлины при ввозе иностранной пряжи, предоставленные сроком на 15 лет, но продолженные в силу двух отсрочек, подлежат прекращению в конце сессии парламента, непосредственно после 24 июня 1786 г.
Both the bounty upon the exportation of linen, and the exemption from duty upon the importation of foreign yarn, which were granted only for fifteen years, but continued by two different prolongations, expire with the end of the session of Parliament which shall immediately follow the 24th of June 1786.
Ввоз шерсти из ряда стран, хлопчатой бумаги из всех стран, нечесаного льна, большей части красильных веществ, большей части невыделанных кож из Ирландии или британских колоний, тюленьих кож с британских промыслов в Гренландии, чугуна и полосового железа из британских колоний, а также ввоз некоторых других видов промышленного сырья поощрялся освобождением от всяких пошлин при условии надлежащей регистрации в таможне.
The importation of sheep's wool from several different countries, of cotton wool from all countries, of undressed flax, of the greater part of dyeing drugs, of the greater part of undressed hides from Ireland or the British colonies, of sealskins from the British Greenland fishery, of pig and bar iron from the British colonies, as well as of several other materials of manufacture, has been encouraged by an exemption from all duties, if properly entered at the custom house.
Записываешься добровольцем – получаешь освобождение от платы за учебу. – Да ладно!
If you volunteer for the military you get exempt from finals.
Она достанет деньги для продолжения образования и на освобождение от Тейнда.
She could raise the money for her tuition and enough to buy an exemption from the Teind as well.
Все, что свойственно юности – неумеренность во всем, нетерпеливость, абсолютная уверенность в собственном бессмертии и божественном освобождении от возмездия, – было отмерено ему полной мерой.
He had a full measure of youth’s exuberance and impatience and overconfidence in his own immortality and divine exemption from retribution.
По мнению буржуа, субсидируемые государством берлинские студенты, освобожденные от воинской повинности, должны помнить о своем долге перед обществом, соблюдать законы, учиться и молчать в тряпочку.
State-funded Berlin students exempted from conscription should pay their fees, obey, study and shut up.
Число мужчин в возрасте от 18 до 30 лет едва достигало 100 000, и большую их часть составляли освобожденные от воинской повинности или раненые.
The 18-to-30 male age group totaled barely 100,000 and most of them were exempt from military service or wounded.
Для комиссара в его бумагах он — Иона Мильк, родившийся в Архангельске, в России, 21 сентября 1916 г., получивший французское гражданство 17 мая 1938 г., освобожденный от воинской повинности, еврей по национальности, принявший католичество в 1954 г.
For the superintendent, and in the reports, he was Jonas Milk, born at Archangel, Russia, on the 21st of September, 1916, naturalized French on the 17th of May, 1938, exempted from military service, of Jewish origin, converted to Catholicism in 1954.
Все равно у тебя таких денег нет. Оказалось, что освобождение от Тейнда действительно стоит бешеных денег – она специально навела справки в кабинете Немезиды. И хотя Джейн не верила, что может добыть такую сумму, но брошюрку с условиями все-таки взяла и носила с собой в сумочке. Крысобой пришел узнать насчет перчаток.
It's more money than you've got anyway." As it turned out, the money an exemption from the Teind would cost was exorbitant and then some. Jane stopped by Dr. Nemesis's office for information, though she doubted she could hack the cost. She had the brochure in her purse the afternoon when Ratsnickle came by to ask after the gloves.
Тем не менее единственный, на кого Марк хоть немного рассчитывал как на ценное приобретение для своей колонии, был мужчина по имени Ораг Спэл, который служил в морской пехоте сержантом орудийного расчета в течение двадцати трех лет, вплоть до своей штрафной отставки за кражу, что, естественно, вывело его из-под защиты военного ведомства всего за три года до обычной отставки, которая имела положительный аспект — полное освобождение от участия в лотерее.
The only one, however, to whom he held out any hope of being chosen for his colony was a man named Orag Spal, who had been a Marine non-commissioned gun-control officer for twenty-three years before a dishonourable discharge for theft cast him out of the protection of the armed services, three years short of the retirement that would have ensured his lifetime exemption from the lottery.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test