Translation for "освещенности и" to english
Освещенности и
Translation examples
23. уличное освещение (без уличного освещения, включенное уличное освещение, выключенное уличное освещение, информация отсутствует),
street lights (without street lights, street lights lit, street lights unlit, unknown)
В этой камере было искусственное освещение, но естественного освещения не было.
This cell had artificial lighting but no natural light.
21. освещенность (темное время суток без искусственного освещения, темное время без уличного освещения, темное время суток с включенным уличным освещением, темное время с выключенным уличным освещением, светлое время суток, сумерки, информация отсутствует),
lighting (darkness without lighting, darkness without street lights, darkness with street lights lit, darkness with street lights unlit, daylight, twilight, unknown)
Уличное освещение: Система уличного освещения в Благоевграде неэффективна.
Street lighting: The street lighting system in Blagoevgrad is ineffective.
Уличное освещение: Система уличного освещения в Бургасе неэффективна.
Street lighting: The street lighting system in Burgas is ineffective.
Они запустят освещение и камеру.
Uh, they'll trigger the lights and the camera.
Чтобы запечатлеть смену освещения и времен года.
Capturing the change in light and seasons.
Чрезвычайное освещение и жизнеобеспечение будут в порядке.
Emergency lights and life support should be fine.
Он включил освещение и повернулся ко мне.
He switched on the interior light and turned to me.
Я мог бы изменить освещение и снимать ночью.
I can change the lighting and shoot at night.
Мы только поддерживаем освещение и соблюдаем формальности.
We just keep on lighting the lights and following the formalities.
- Я заказал экстренное освещение и тенты вокруг места преступления.
I've ordered emergency lighting and a scene tent.
Раздвиньте шторы, включите освещение. И готовьтесь к смерти, господин президент.
Open the curtains, turn on the light, and die, Mr. President.
Не используйте освещение, и убедитесь, что ваше оружие на предохранителе.
Don't use your lights, and make sure your weapons are locked.
Освещение и постановка были круче, чем для порно-звёзд.
Mmm. The lighting and composition were above par for a celebrity sex tape.
Впереди показался освещенный зал.
The light grew before them;
Жена его стояла в освещенных дверях.
His wife stood in the light of the open door.
Они миновали еще один ярко освещенный зал. – А тут что делают?
They passed another brightly lighted room visible through an arch on their left. "What's made there?"
Он внимательно рассматривал лицо матери, освещенное флуоресцентной полоской книги.
He stared at his mother, studying the lines of her face in the light of the glowtab.
Они вошли в узкий боковой проход, тускло освещенный настенными светильниками.
They entered a narrow side passage, its walls dimly lighted by spaced-out glowglobes.
– Вот уж нипочем бы не стала менять освещение! – воскликнула миссис Макки. – По-моему, это как раз…
"I wouldn't think of changing the light," cried Mrs. McKee. "I think it's----"
Пока Гермиона отпирала дверь кафе, Рон, щелкнув делюминатором, включил освещение.
While she unlocked the café door, Ron clicked the Deluminator to release the café’s light.
Освещенные окна как будто с тихим гулом выступали из сумрака, на небе среди звезд шла какая-то суета.
The quiet lights in the houses were humming out into the darkness and there was a stir and bustle among the stars.
Тут он сообразил, что крысы могут ориентироваться, — как любой нормальный человек, — по освещению и самой обстановке лаборатории.
Then he realized the rats might be able to tell by seeing the lights and the arrangement in the laboratory like any commonsense person.
Светят фонари, подрагивает пол. «Хогвартс-Экспресс» снова в пути, и освещение восстановилось.
there were lanterns above him, and the floor was shaking—the Hogwarts Express was moving again and the lights had come back on.
– Не при таком освещении.
“Not in this light.”
Что-то не так с освещением.
Something was different about the lighting.
Освещение было обманчивым.
The lighting was deceptive.
Или это от освещения?
Or is that the effect of the light?
Освещение было тусклым.
The light was weak.
Освещение было плохим.
The light was not good.
Все дело в освещении.
The problem was the lighting.
Освещение замигало.
The lights flickered.
Освещение было… беспорядочным.
The lighting was… confused.
Дело было не в освещении.
It wasn’t the lighting.
brightness and
Яркость: степень освещенности визуальных предупреждений должна быть такой, чтобы водитель мог их заметить.
Brightness Visual warnings should have a luminance that can be detected by the driver.
3. Изображение на экране должно быть таким, чтобы его можно было различать в условиях сильной освещенности.
3. It shall be possible to read the display also when there is considerable ambient brightness.
Но не здесь – где такое яркое освещение и все на виду, и каждый может таращиться на тебя и...
Not like here, where it's bright and open and everyone can stare at you and....
Гарри осмотрел освещенное купе.
Harry looked around the bright compartment.
За ней Пауль увидел ярко освещенное помещение, мужчин и женщин, работающих у каких-то машин, установленных на станинах-амортизаторах.
Paul looked through it at men and women working with stand-mounted machinery in a large, bright chamber.
Элронд и Арвен, встав из-за стола, направились к выходу из Трапезного зала, а за ними чинно последовали гости. Они миновали широкий коридор и вступили за хозяевами в следующий зал, освещенный пламенем пылающего камина.
Elrond and Arwen rose and went down the hall, and the company followed them in due order. The doors were thrown open, and they went across a wide passage and through other doors, and came into a further hall. In it were no tables, but a bright fire was burning in a great hearth between the carven pillars upon either side.
Они выходят из парка на ярко освещенную улицу.
They leave the park and head for a bright area.
Капитан уставился на освещенное ветровое стекло.
The captain stared at the bright, blinded windshield.
Но общее освещение было гораздо ярче света звезд...
And more was bright than the stars.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test