Translation for "органически связанной" to english
Органически связанной
Translation examples
Вопрос о составе Совета Безопасности органически связан с процедурой голосования.
The question of the composition of the Council is organically linked with the voting procedure.
Мы не можем не согласиться с высказанным в докладе мнением о том, что мир и безопасность органически связаны с процессом развития.
We cannot but agree with the report that peace and security are organically linked to development.
В то время как <<агента>> с Организацией Объединенных Наций могут связывать или не связывать договорные отношения, <<орган>>, чтобы считаться таковым, должен быть <<органически связан>> с Организацией.
While an "agent" may or may not be contractually linked to the United Nations, an "organ" must maintain an "organic link" to the Organization to be considered as such by the Organization.
Вместе с тем мы смогли собственными глазами увидеть многочисленные препятствия, стоящие на пути достижения Советом его цели, которая органически связана с поддержанием международного мира и безопасности.
However, we were likewise able to see at first-hand that there were many obstacles standing in the way of the Council's achieving its purpose that is organically linked to the maintenance of international peace and security.
Что касается четвертой главы доклада, посвященной превентивной дипломатии, гуманитарной помощи и урегулированию конфликтов, мы надеемся, что "Повестка дня для мира" будет органически связана с предложенной Генеральным секретарем программой развития.
As for the fourth chapter concerning preventive diplomacy, humanitarian assistance and conflict resolution, we hope that "An Agenda for Peace" will be organically linked to the development programme proposed by the Secretary-General.
Мы считаем, что растущее осознание необходимости защищать права человека и основные свободы тесным образом и органически связаны и имеют большое значение для прогресса общества и успешного продвижения его членов в их развитии на политическом, культурном и социальном уровнях.
In our view, the increasing awareness of the need to uphold human rights and fundamental freedoms is closely and organically linked to and essential for the progress of society and the advancement of its members at the economic, political, cultural and social levels.
По их мнению, предложения, касающиеся создания Постоянной ассамблеи гражданского общества или Всемирной парламентской ассамблеи, органически связанных с Генеральной Ассамблеей в целях более широкого привлечения народов мира к участию в деятельности Организации Объединенных Наций, заслуживает тщательного рассмотрения.
It considered that proposals towards a permanent civil society assembly or a world parliamentary assembly, organically linked to the General Assembly, with a view to reinforcing the ownership of the United Nations by the people of the world, merited serious consideration.
Кроме того, такая эксплуатация органически связана с разжиганием вооруженных конфликтов и незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями, тем самым способствуя сохранению нестабильности, усугублению нищеты, распространению инфекционных заболеваний и грозящей сегодня многим африканским странам маргинализации в области мировой экономики.
Moreover, such exploitation is organically linked to the fuelling of armed conflict and the illicit trafficking of small arms and light weapons, thereby contributing to instability, poverty, endemic diseases and marginalization in the global economy that many of the African countries are facing today.
Однако соотносимость договоров значительно шире, чем просто признание недействительной концепции ядерных взрывов в мирных целях, поскольку Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний органически связан с Договором о нераспространении ядерного оружия и предопределяет бессрочное продление действия последнего.
However, the relevance of the latter to the former Treaty went far beyond the invalidation of the concept of a peaceful nuclear explosion, since the Nuclear-Test-Ban Treaty had an organic link to the Nuclear Non-Proliferation Treaty and was a condition of the latter's indefinite extension.
Например, помощь при чрезвычайных ситуациях, в частности помощь ВПЛ, проживающим в палатках, что может быть предусмотрено в рамках КЧП/ОПГД, должна сопровождаться последующими мерами − представлением временного и постоянного жилья, что ведет к возвращению в свои общины, − которые органически связаны с мерами в области восстановления и развития.
For example, assistance at the emergency stage, such as support for IDPs living in tents, as may be formulated within ERC/CHAP should be followed by sequential measures -- transitional and permanent housing leading to return to home communities -- that are organically linked with recovery and development measures.
Совокупные потери азота в сельском хозяйстве, промышленности, на транспорте и бытовом секторе в совокупности оказались более значительными в воздухе (в основном в виде аммиака и окислов азота), чем в воде (в основном в виде нитратов и органически связанного азота).
Nitrogen losses from the combined agriculture, industry, transport and household sectors were found to be much larger to air (mainly as ammonia and nitrogen oxides) than to water (mainly as nitrate and organically bound nitrogen).
Термин <<коктаБДЭ" обозначает смесь, производимую в коммерческих целях и содержащую полибромированные дифенилэфиры (ПБДЭ) с различной степенью бромирования, которая обычно состоит из пента- - декаизомеров бромдифенилэфира и содержит около 79% (массовое содержание) органически связанного брома.
The term "c-OctaBDE" designates a commercial mixture containing polybrominated diphenyl ethers (PBDEs) with varying degrees of bromination, typically consisting of penta- to deca-bromodiphenyl ether isomers and containing approximately 79% (by weight) organically bound bromine.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test