Translation for "организация имела" to english
Организация имела
Translation examples
the organization had
Не может быть сомнений в том, что финансовый кризис в нашей Организации имел отношение к этой задержке.
There can be no doubt that the financial crisis in our Organization had an influence on this delay.
Неправительственные организации имели возможность получить консультативный статус в Экономическом и Социальном Совете.
Non-governmental organizations had the possibility of acquiring consultative status with the Economic and Social Council.
В конце августа 1994 года Организация имела задолженность, превышающую 1,7 млрд. долл. США.
At the end of August 1994, the Organization had debts exceeding $1.7 billion.
Неправительственные организации имели возможность изучить текст законопроекта и внести свои предложения, и этот процесс еще не завершен.
Such organizations had been able to study the text and make suggestions, and that process was not yet over.
Оказанная в этой связи помощь правительств и международных организаций имела огромное значение для ликвидации последствий аварии.
In that connection, the assistance of Governments and international organizations had been invaluable in mitigating the effects of the disaster.
Было организовано пять заседаний, в ходе которых каждая организация имела возможность поделиться информацией о своей деятельности.
Five sessions were organized during which each organization had the opportunity to share information about its activities.
Кроме того, международные организации имели возможность представить информацию по методологической основе, используемой для разработки показателей логистики и конкурентоспособности.
Furthermore, international organizations had the opportunity to provide information on methodological basis used for development of their logistics and competitiveness indicators.
Это была неосвоенная территория; Организация имела очень мало опыта, не располагала ресурсами и специалистами и не могла последовать какому-либо прецеденту.
It was uncharted territory; the Organization had very little expertise, no resources, no dedicated staff and no precedent to follow.
В числе сотрудников десяти организаций имелось менее 30 процентов женщин в 2004 году по сравнению с девятью организациями в 2003 году.
Ten organizations had less than 30 per cent women on their staff in 2004, as compared with nine in 2003.
97. Однако ко времени своего переезда в ВМЦ каждая из этих организаций имела собственное подразделение для снабжения своих штаб-квартир.
By the time of the move to the VIC, however, each of these organizations had its own separate headquarters procurement operation.
— Однако мне кажется, вам еще неизвестно, что минувшей ночью в Уэккере один из членов моей организации имел размолвку с представителями конкурирующей иногородней группировки.
But what I suspect you do not know is that last night at the location on Wacker, a member of my organization had an altercation with representatives of a rival interest from out of town.
Организация имела нечто вроде информационной сети старого образца, примерно такой, какой пользовались банки в восемнадцатом и девятнадцатом столетиях.
The organization had something of the old-fashioned information network about it. The sort of pattern that had allowed eighteenth and nineteenth century banks to make fortunes by communicating special information before it was received by other, slower routes.
Как и Оперативный центр, обе организации имели доступ к данным Национального бюро разведки, НБР, однако Игенз копил информацию, словно белка орехи на зиму.
Like Op-Center, both organizations had access to NRO data. However, Egenes hoarded information like squirrels hoarded nuts.
Не может быть сомнений в том, что финансовый кризис в нашей Организации имел отношение к этой задержке.
There can be no doubt that the financial crisis in our Organization had an influence on this delay.
Неправительственные организации имели возможность получить консультативный статус в Экономическом и Социальном Совете.
Non-governmental organizations had the possibility of acquiring consultative status with the Economic and Social Council.
Неправительственные организации имели возможность изучить текст законопроекта и внести свои предложения, и этот процесс еще не завершен.
Such organizations had been able to study the text and make suggestions, and that process was not yet over.
Оказанная в этой связи помощь правительств и международных организаций имела огромное значение для ликвидации последствий аварии.
In that connection, the assistance of Governments and international organizations had been invaluable in mitigating the effects of the disaster.
Было организовано пять заседаний, в ходе которых каждая организация имела возможность поделиться информацией о своей деятельности.
Five sessions were organized during which each organization had the opportunity to share information about its activities.
Кроме того, международные организации имели возможность представить информацию по методологической основе, используемой для разработки показателей логистики и конкурентоспособности.
Furthermore, international organizations had the opportunity to provide information on methodological basis used for development of their logistics and competitiveness indicators.
В числе сотрудников десяти организаций имелось менее 30 процентов женщин в 2004 году по сравнению с девятью организациями в 2003 году.
Ten organizations had less than 30 per cent women on their staff in 2004, as compared with nine in 2003.
97. Однако ко времени своего переезда в ВМЦ каждая из этих организаций имела собственное подразделение для снабжения своих штаб-квартир.
By the time of the move to the VIC, however, each of these organizations had its own separate headquarters procurement operation.
— Однако мне кажется, вам еще неизвестно, что минувшей ночью в Уэккере один из членов моей организации имел размолвку с представителями конкурирующей иногородней группировки.
But what I suspect you do not know is that last night at the location on Wacker, a member of my organization had an altercation with representatives of a rival interest from out of town.
Как и Оперативный центр, обе организации имели доступ к данным Национального бюро разведки, НБР, однако Игенз копил информацию, словно белка орехи на зиму.
Like Op-Center, both organizations had access to NRO data. However, Egenes hoarded information like squirrels hoarded nuts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test