Translation for "организации делают" to english
Организации делают
Translation examples
organizations are doing
Африканский союз уже предпринял важные шаги в этом направлении, другие региональные организации делают то же самое.
The African Union has taken important steps in this regard, and other regional organizations are doing the same.
Если народы не будут получать надлежащую информацию о том, что Организация делает для улучшения их жизни, поддержка Организации будет ослабевать.
If peoples did not receive relevant information on what the Organization was doing to improve their lives, support for the Organization would erode.
Имеющие своих представителей на месте организации системы Организации Объединенных Наций и неправительственные организации делают все возможное для оказания необходимой чрезвычайной помощи.
Locally based United Nations and non-governmental organizations are doing their utmost to provide the necessary relief assistance.
5. настоятельно призывает правительства и межправительственные и неправительственные организации делать взносы в Фонд добровольных взносов для Десятилетия, который будет создан Генеральным секретарем, и предлагает организациям коренных народов поступать аналогичным образом;
5. Urges Governments and intergovernmental and non—governmental organizations to contribute to the Voluntary Fund for the Decade established by the Secretary—General, and invites indigenous organizations to do likewise;
Мировая продовольственная программа (МПП), ЮНИСЕФ, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и другие учреждения, занимающиеся оказанием чрезвычайной помощи, и неправительственные организации делают все возможное в чрезвычайно сложных условиях.
The World Food Programme (WFP), UNICEF, the World Health Organization (WHO) and other relief agencies and non-governmental organizations are doing their best under extremely difficult circumstances.
Реформа Организации Объединенных Наций должна заключаться в том, чего мы, государства-члены, в пределах имеющихся у нас средств, хотим, чтобы Организация делала, чем была и что представляла, и как мы хотим, чтобы наша работа по осуществлению ее мандата рассматривалась народами, которым мы подотчетны.
United Nations reforms should be what we, the Member States, within given means, want the Organization to do, to be and to represent, and how we want our work in pursuit of its mandate to be regarded by the people to whom we are accountable.
19. В то время как государства-члены просят Организацию делать больше и объемы регулярного бюджета и бюджетов операций по поддержанию мира находятся на рекордно высоком уровне, необходимо устранить потери и дублирование, перераспределить ресурсы и оптимизировать управление Организацией.
19. At a time when Member States were asking the Organization to do more and when the regular and peacekeeping budgets were at record levels, it was necessary to eliminate waste and duplication, redeploy resources and streamline the Organization's administration.
Речь, скорее, идет о том, каким образом использовать сильные стороны Устава, каким образом заставить Организацию Объединенных Наций выполнять роль, которую она одна и может выполнять, и как мы можем помочь Организации делать больше за счет повышения качественного уровня ее деятельности.
The question is rather how we can exploit the strong points of the Charter, how we can make the United Nations play a role that only the United Nations can play, and how we can better equip the Organization to do more by doing what it does better.
В то же время сотрудничество на местах между Организацией Исламская конференция и Организацией Объединенных Наций в связи с нынешним трудным положением в Сомали продолжается, и наша организация делает все от нее зависящее для того, чтобы помочь Организации Объединенных Наций урегулировать нынешнее трагическое положение в Боснии и Герцеговине, а также в Республике Азербайджан.
At the same time, the cooperation in the field between the Organization of the Islamic Conference and the United Nations relating to the current difficult situation in Somalia is continuing, and our organization is doing its utmost to assist the United Nations in resolving the current tragic situation in Bosnia and Herzegovina and in the Republic of Azerbaijan.
10. Во-вторых, хотя суверенные государства имеют право судить лиц, не являющихся их гражданами, но совершивших преступления против граждан этих стран или на их территории, его правительство никогда не признавало право какойлибо международной организации делать это без его согласия или же без мандата, предоставленного Советом Безопасности, и без надзора со стороны Совета.
10. Second, while sovereign States had the right to try non-citizens who committed offences against their citizens or in their territory, his Government had never recognized the right of an international organization to do so without its consent, or without a Security Council mandate and oversight by the Council.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test