Translation for "определить процедуру" to english
Определить процедуру
  • define procedure
  • establish a procedure
Translation examples
define procedure
Совету Безопасности еще предстоит четко определить процедуры или конкретные области партнерских связей с региональными организациями.
The Security Council has yet to clearly define procedures or specific areas of partnership with regional organizations.
На основе поэтапного подхода в этой директиве определены процедуры разработки общих целей по обеспечению безопасности (ОЦБ) и общих методов обеспечения безопасности (ОМБ).
By applying the gradual approach, the directive defines procedures for the development of common safety targets (CST) and common safety methods (CSM).
d) определить процедуры, которым должен следовать Албанский комитет по усыновлению/удочерению, и прояснить разделение ответственности между Комитетом и специальными учреждениями в отношении, в частности, объявления детей брошенными;
(d) Define procedures to be followed by the Albanian Adoption Committee and clarify the sharing of responsibilities between that Committee and the institutions regarding, notably, declarations of abandonment; and
В нем определены процедуры выявления случаев торговли (в соответствии с признаками, перечисленными в Циркулярном письме COL 01/2007), их передачи на рассмотрение судебных органов, приема потенциальных жертв и оказания им помощи.
It defines procedures for identifying cases (using the indicators of circular COL 01/2007) and referring them to the courts and for reception of and assistance to potential victims.
с) определить процедуры и механизмы выявления, регистрации, передачи на рассмотрение дел, расследования, рассмотрения и координации дел, связанных со случаями применения насилия в отношении детей и распространить среди детей практическую информацию о том, как обращаться за помощью.
(c) Define procedures and mechanisms for the identification, reporting, referral, investigation, treatment and coordination of cases of children victims of violence and provide practical information to children on how to seek help.
Для этого Группе по наблюдению придется распространять раз в шесть месяцев перечень организаций, в отношении которых имеются основания полагать, что они прекратили свое существование, а Комитету нужно будет определить процедуры для его изучения в соответствии с руководящими принципами Комитета.
This would necessitate the Monitoring Team circulating, every six months, a list of entities believed to have ceased to exist and the Committee defining procedures for this review pursuant to the Committee's Guidelines.
По мнению ряда делегаций, формулировка "как только это позволят обстоятельства", содержащаяся в пункте 2b, носит слишком субъективный характер и должна быть заменена формулировкой, в которой была бы более четко определена процедура возвращения соответствующего лица.
Some delegations were of the view that the phrase "as soon as circumstances permit" in paragraph 2 (b) was too subjective and should be reworded to indicate a more clearly defined procedure for the return of the person concerned.
Поэтому крайне важно, чтобы элементы перспективной стратегии, обозначенные Генеральным секретарем, были вначале тщательно проанализированы, с тем чтобы определить процедуры или инструментарий, которые будут способствовать основанным на согласии, а не вынужденным или обязательным партнерским отношениям.
It is, therefore, of fundamental importance that the elements of the way forward flagged by the Secretary-General should first be examined in greater detail so as to define procedures or instrumentalities that will facilitate consensual partnerships rather than coercive or prescriptive partnerships.
16. В соответствии с рекомендацией № 16, содержащейся в документе CEDAW/C/BiH/CO/3 (Приложение V), были приложены значительные усилия к тому, чтобы привести законы в соответствие с Законом о равенстве между мужчинами и женщинами в Боснии и Герцеговине и определить процедуры для их успешного осуществления.
16. In accordance with Recommendation No. 16 CEDAW/C/BiH/CO/3 (Annex V) significant efforts have been made to harmonise laws with the Law on Gender Equality in BiH and define procedures for their successful implementation.
а) в пересмотренной редакции Закона о детях, находящейся в настоящее время на рассмотрении, по-прежнему не определены процедуры и механизмы для выявления, отражения в отчетности, направления на рассмотрение, расследования, обработки и координации дел, в которых фигурируют дети, являющиеся жертвами торговли людьми, детской проституции и детской порнографии;
(a) The revised version of the Children's Act currently under review still fails to define procedures and mechanisms for the identification, reporting, referral, investigation, treatment and coordination of cases of children victims of sale of children, child prostitution and child pornography;
establish a procedure
В меморандуме будут также определены процедуры отчетности.
It will also establish reporting procedures.
Для этого было необходимо задействовать статьи 6 и 29, в которых определена процедура внесения в Договор поправок.
For this purpose, it was necessary to make use of articles 6 and 29, which establish the procedure for amending the Treaty.
В различных соглашениях изложены принципы либерализации торговли, а также указаны разрешаемые исключения, и определена процедура урегулирования споров.
The various agreements set the principles for trade liberalization, as well as the permitted exceptions, and established a procedure for settling disputes.
34. В статье 107 Конституции, озаглавленной "Независимость судебных органов", определена процедура назначения судей в Верховный суд и апелляционный суд.
34. Article 107 of the Constitution, entitled “The independence of the Judiciary” established the procedure for the appointment of judges to the Supreme Court and the Court of Appeal.
Действительно, в международных договорах устанавливаются лишь правовые нормы, и странам надлежит затем определить процедуры, механизмы и т.д. для осуществления этих норм в рамках их собственных структур.
International instruments only set norms, and it was then up to the country to establish the procedures, mechanisms etc. for implementing them in the context of its own structures.
Его, в частности, обвинили в нарушении статей 130−137 Избирательного кодекса, где определена процедура отзыва депутата Палаты представителей и депутата местного Совета депутатов.
He was accused, in particular, of having violated articles 130 - 137 of the Electoral Code, establishing the procedure for recall of a deputy of the House of Representatives and a deputy of a local Council of Deputies.
В статьях 1, 15 и 16 закона определены процедуры и условия получения литовского гражданства, и ни одно из этих условий не предусматривает каких-либо исключений по признаку пола.
Articles 1, 15 and 16 of the Law establish a procedure and conditions for the acquisition of Lithuanian citizenship, and none of these conditions is connected with any exceptions on the basis of sex.
2. Рабочей группе Сторон было поручено определить процедуру разработки стратегического плана и регулярно контролировать его подготовку, с тем чтобы он был готов для рассмотрения и принятия на третьем очередном совещании Сторон.
The Working Group of the Parties was requested to establish a procedure for the preparation of the strategic plan and to monitor its preparation in order for the plan to be ready for consideration and adoption at the third ordinary meeting of the Parties.
3. просит Рабочую группу Сторон определить процедуру подготовки стратегического плана и регулярно контролировать его подготовку, с тем чтобы он был готов для рассмотрения и принятия на третьем очередном совещании Сторон.
3. Requests the Working Group of the Parties to establish a procedure for the preparation of the strategic plan and to regularly monitor its preparation in order for it to be ready for consideration and adoption at the third ordinary meeting of the Parties.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test