Translation for "определенные возможности" to english
Определенные возможности
Translation examples
13. Происходящие изменения несут в себе определенные возможности.
13. This development presents certain opportunities.
Приток инвесторов в сельское хозяйство может означать как появление определенных возможностей, так и возникновение серьезных проблем в плане соблюдения прав человека, причем наибольшую обеспокоенность вызывают инвестиции, способные затронуть права на землю.
The arrival of investors in agriculture may present certain opportunities, but there are also important human rights challenges, and investments that can affect land rights are a particular source of concern.
В то время как она может предоставить определенные возможности для роста и развития, на нынешнем этапе ее плоды неравномерно распределены среди народов, и предстоит еще многое сделать для того, чтобы обеспечить их всеобъемлющее и равное распределение на глобальном уровне.
While it could offer certain opportunities for growth and development, at present the benefits of globalisation are unevenly shared among the nations and much remains to be done to ensure that its benefits be comprehensively and equitably distributed at the global level.
36. Хотя использование биотоплива может влечь за собой определенные возможности и выгоды, существует опасность того, что более высокие цены на продовольствие, объясняющиеся уменьшением урожайности культур для целей продовольственного снабжения, может иметь серьезные негативные последствия для продовольственной безопасности беднейших слоев населения мира.
36. While the use of biofuels may entail certain opportunities and benefits, there is a risk that higher food prices, driven by decreased crop yields for food supply, may have severe negative implications for the food security of the world's poorest people.
Разве не даст это определенные возможности для, так сказать, частных бесед?
This could offer certain opportunities for, shall we say, private debate?
some opportunities
38. Имеются определенные возможности, позволяющие ускорить процесс иммунизации всех детей.
38. There are some opportunities to expedite the immunization of all children.
Однако очевидно, что остается определенная возможность и для дальнейшего упорядочения Секретариата.
Nevertheless, it is apparent that there remains some opportunity for further streamlining throughout the secretariat.
Механизмы контроля и/или действия руководства продуманы и достаточно эффективны, хотя и имеются определенные возможности по их совершенствованию
Controls and/or management activities are properly designed and operating somewhat effectively, with some opportunities for improvement identified
Разрабатываемые национальные планы действий и региональные проекты, осуществляемые при поддержке ФГОС, обеспечивают определенные возможности для достижения этой цели.
Ongoing NIP processes and GEF support regional projects provide some opportunities in this regard.
Определенные возможности в этом отношении обеспечивают процессы, осуществляемые в настоящее время в рамках национальных планов выполнения (НПВ), а также поддерживаемые ФГОС региональные проекты.
Ongoing NIP processes and GEF supported regional projects provide some opportunities in this regard.
Это должно создать определенные возможности для диверсификации экспорта развивающихся стран в сторону повышения в нем доли переработанной продукции с высокой добавленной стоимостью.
This should create some opportunities for developing countries to diversify their exports into higher-value processed products.
Кризис ставит не только трудные задачи, но и открывает определенные возможности для государственного управления как одного из инструментов обеспечения устойчивого, всеохватного и справедливого развития.
The crisis presents not only challenges, but also some opportunities for public administration as a tool for sustainable, inclusive and equitable development.
Но даже если такая инфраструктура отсутствует, либерализация в состоянии открыть определенные возможности и отсрочка проведения либерализации приведет к упущению этих возможностей.
But even if the infra-structure is not in place, liberalization is likely to open up some opportunities, and to postpone liberalization would be to forego these opportunities.
Механизмы контроля и/или мероприятия по управлению рисками разработаны надлежащим образом и применяются достаточно эффективно, при этом имеются определенные возможности для совершенствования
Limited improvement needed Controls and/or management activities are properly designed and operating somewhat effectively, with some opportunities for improvement identified
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test