Translation for "оплата кредитной" to english
Оплата кредитной
Translation examples
Названия принимаемых для оплаты кредитных карт
Acceptable Credit Card Name
Это нередко сочетается с другими процессами идентификации, примерами которых могут служить оплата кредитной карточкой (в случае платежа) или использование идентификатора/пароля.
This will often be coupled with another identification process such as payment by a credit card (for payment) or an ID/Password.
На титульных страницах вебсайтов детской эротики, как правило, содержатся приемлемые с точки зрения закона изображения детей с обещанием демонстрации более "неприкрытого" детского порнографического материала при условии оплаты кредитной карточкой.
Child erotica web sites usually advertise legal images of children on the opening page with the promise of more "hardcore" child pornographic material available through payment by credit card.
Впоследствии Федеральная комиссия по связи постановила, что службы "порнографии по телефону" могут осуществлять свою деятельность в период с 9 часов вечера до 8 часов утра или должны требовать предварительной оплаты кредитной карточкой, прежде чем предоставлять доступ к информации, предназначенной для взрослых.
Subsequently, the Federal Communications Commission determined that dial-a-porn providers would only be able to conduct business between the hours of 9.00 p.m. and 8.00 a.m. or must receive payment by credit card before transmitting an adult message.
РП3.40 Ассигнования в объеме 2 138 900 долл. США необходимы для покрытия расходов на: a) услуги в области информационной технологии, включая соглашения об уровне обслуживания, перевод таких внутренних систем, как системы каталогизации метаданных и электронной торговли, на виртуальные серверы и техническое обслуживание и поддержка работы модулей обеспечения безопасности информации и подтверждения подлинности сообщений при оплате кредитной карточкой, используемых в связи с работой сайта электронной торговли (250 100 долл. США); b) рекламные программы, включая прямой маркетинг, размещение рекламных объявлений в средствах массовой информации, выпуск каталогов изданий, брошюр и мини-каталогов, аренду помещений для выставок, оплату Интернет-услуг и мероприятий по стимулированию сбыта, проводимых совместно с международными агентами по сбыту (657 100 долл. США); и c) обеспечение работы переданных на внешний подряд книжных магазинов в Нью-Йорке и Женеве и обслуживание покупателей, выполнение заказов и складское хранение (1 231 700 долл. США).
IS3.40 The provision of $2,138,900 is required to cover: (a) information technology services, including service level agreements, upgrading of internal systems such as cataloguing metadata and ecommerce to virtual machine servers, and maintenance and support of data security and credit card authentication used in relation to the e-commerce site ($250,100); (b) promotional programmes, including direct marketing, placement of advertisements in the media, publications catalogues, brochures and mini-catalogues, rental of exhibit space, Internet service fees and expenses related to sales promotions undertaken in conjunction with international sales agents ($657,100); and (c) provision for bookshop operations by outside contractors in New York and Geneva, and the provision of customer service, order fulfilment, and warehousing services ($1,231,700).
РП3.40 Ассигнования в объеме 2 077 400 долл. США предназначаются для покрытия расходов на: a) услуги в области информационных технологий, включая соглашения об уровне обслуживания, перевод таких внутренних систем, как системы каталогизации, а также системы метаданных и электронной торговли, на виртуальные серверы, техническое обслуживание и поддержку работы модулей обеспечения безопасности информации и подтверждения подлинности сообщений при оплате кредитной карточкой, используемых в связи с работой сайта для электронной торговли (234 200 долл. США); b) рекламные программы, включая прямой маркетинг, размещение рекламных объявлений в средствах массовой информации, выпуск каталогов изданий, брошюр и мини-каталогов, аренду помещений для выставок, оплату Интернет-услуг и мероприятий по стимулированию сбыта, проводимых совместно с международными агентами по сбыту (591 800 долл. США); и c) обеспечение работы переданных на внешний подряд книжных магазинов в Нью-Йорке и Женеве, обслуживание покупателей, выполнение заказов, замену библиографической и торговой баз данных, а также складское хранение (1 251 400 долл. США).
IS3.40 The provision of $2,077,400 would cover: (a) information technology services, including service-level agreements, upgrading of internal systems, such as transferring cataloguing, metadata and ecommerce to virtual machine servers, and maintenance and support of data security and credit card authentication used in connection with the e-commerce site ($234,200); (b) promotional programmes, including direct marketing, placement of advertisements in the media, publications catalogues, brochures and mini-catalogues, rental of exhibit space, Internet service fees and expenses related to sales promotions undertaken in conjunction with international sales agents ($591,800); and (c) bookshop operations by outside contractors in New York and Geneva, and the provision of customer service, order fulfilment, replacement of the bibliographic and sales databases and warehousing services ($1,251,400).
РП3.41 Ассигнования в объеме 1 738 600 долл. США предназначены для покрытия расходов на: а) услуги в области информационных технологий, включая услуги, оказываемые по соглашениям об уровне обслуживания, перевод таких внутренних систем, как системы каталогизации, метаданных и электронной торговли, на виртуальные серверы, техническое обслуживание и поддержку работы модулей обеспечения защищенности информации и подтверждения подлинности сообщений при оплате кредитными картами, используемыми в связи с работой сайта для электронной торговли (227 100 долл. США); b) информационно-рекламные программы, включая прямой маркетинг, размещение рекламных объявлений в средствах массовой информации, выпуск каталогов, брошюр и мини-каталогов, аренду помещений для выставок, оплату подключения к Интернету и мероприятия по стимулированию сбыта, проводимые совместно с международными сбытовыми агентами (446 100 долл. США); и с) обеспечение работы переданного на внешний подряд Книжного магазина в Нью-Йорке, пополнение фонда электронных книг Организации Объединенных Наций и реализацию электронных книг из этого фонда с привлечением внешнего подрядчика, совершенствование и поддержку платформы eCollection, обновление и обслуживание сайта для электронной торговли, обновление и ведение базы данных по продажам и услуги по складскому хранению (1 065 400 долл. США).
IS3.41 The provision of $1,738,600 would cover: (a) information technology services, including service level agreements, upgrading of internal systems, such as cataloguing metadata and electronic commerce to virtual machine servers, and maintenance and support of data security and credit card authentication used in relation to the electronic commerce site ($227,100); (b) promotional programmes, including direct marketing, placement of advertisements in the media, publication catalogues, brochures and mini-catalogues, rental of exhibit space, Internet service fees and expenses related to sales promotions undertaken in conjunction with international sales agents ($446,100); and (c) bookshop operations by outside contractors in New York, maintenance and distribution of the United Nations e-book collection though an external vendor, enhancement and maintenance of the eCollection, upgrade and maintenance of the e-commerce site, and sales databases and warehousing services ($1,065,400).
ѕолагаю, оплата кредитной карточкой?
I assume this is credit card?
Она взяла оплату кредитной картой утром лицом к лицу.
She took his credit card payment in the morning face to face.
Проезд в метро он оплатил кредитной картой, выданной на имя Фредди Старка, преступника мелкого пошиба, на счету которого взлом и нападение с применением насилия.
Now, his Metro card was purchased with a credit card belonging to a Freddy Stark, a low-level dirtbag with a history of BE and violent assault.
В машине есть квитанции об оплате кредитной карточкой.
There also were credit card receipts in the car.
Ведь ее так легко было вычислить при оплате кредитной картой!
If only a credit-card trail were not so easily traced!
— Мы принимаем к оплате кредитные карты, — говорит женщина. — «ВИЗА», «Свич», «Американ Экспресс».
'We take credit cards,' says the woman. 'VISA, Switch, American Express.'
Билет оплатила кредитной картой. За переезд из Бостона в Нью-Йорк она решила заплатить наличными.
Once again she used her credit card, but she planned to pay cash for the Delta shuttle from Boston to New York.
Обычно они принимали оплату кредитной картой, но женщина, заказывавшая билеты, летала с ними и прежде, и они поверили ей на слово.
They normally take a credit card, but she'd flown with them before, and so they just took her on her word."
Банки это обожают. Торговцам это нравится, поскольку одна универсальная система идет на смену картам, наличным, чекам… и транзакция обходится дешевле, чем при оплате кредитными картами.
The banks love it. Retailers like it because it gives them one uniform system instead of cards, cash, cheques … and you’ll pay less per transaction than you do on a credit card.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test