Translation for "описательный термин" to english
Описательный термин
Translation examples
В-третьих, вышеуказанные категории основанные на этапах оценки, добавляются к обычным категориям, основанным на описательных терминах и определениях.
Thirdly, the above categories based on stages of assessment are superimposed on the conventional categories based on descriptive terms and definitions.
В-третьих, вышеуказанные категории, определяемые исходя из этапов оценки, как бы накладываются на обычные категории, основанные на описательных терминах и определениях.
Thirdly, the above classes based on stages of assessment are superimposed on the conventional classes based on descriptive terms and definitions.
d Насколько возможно, следует использовать описательные термины для представления информации о ходе осуществления: осуществлено, принято, запланировано.
To the extent possible, the following descriptive terms should be used to report on the status of implementation: implemented, adopted, planned.
Провести между этими описательными терминами достаточно четкие границы трудно, поэтому то, что для одного человека является "доказанным", для другого может быть "вероятным".
The dividing lines between such descriptive terms are difficult to define satisfactorily, so that what is "proved" to one person may be "probable" to another.
125. В редакционном плане было высказано предположение о том, что понятие "сертификатор информации" было бы, возможно, более уместно заменить описательным термином "поставщик сертификационных услуг".
As a matter of drafting, it was suggested that the notion of “information certifier” might be replaced appropriately by the more descriptive term “supplier of certification services”.
По другому мнению, термин "высылка", даже при его употреблении как чисто описательного термина, недостаточно точен, поскольку фактически он охватывает самые разнообразные ситуации.
In terms of another view, even as a purely descriptive term, "expulsion" was of limited accuracy because it covered what was, in fact, a large variety of situations.
Например, термин "лица" в статье 26 (3) Конституции охватывает "всех лиц", а описательные термины" раса, цвет кожи, вероисповедание" и т.д. не являются исчерпывающими.
For example, the term "persons" in article 26 (3) of the Constitution embraces "all persons" and the descriptive terms of race, colour, creed, etc., are not exhaustive.
"2.38 "Вид транспортного средства" − это описательный термин, обозначающий транспортное средство-тягач для полуприцепа, грузовой автомобиль, автобус, полуприцеп, полный прицеп, прицеп с центрально расположенной осью".
"2.38. "Character of the vehicle" means a descriptive term for a vehicle - tractor for semi-trailer, truck, bus, semi-trailer, full trailer, centre-axle trailer."
Во-первых, "воображаемый друг" это скорее описательный термин.
First off, "imaginary friend" is more of a descriptive term.
Пара-человек - это описательный термин, используемый для определения гибрида человека с животным.
"Para-human is a descriptive term used "to identify an animal-human hybrid.
a descriptive term
В-третьих, вышеуказанные категории основанные на этапах оценки, добавляются к обычным категориям, основанным на описательных терминах и определениях.
Thirdly, the above categories based on stages of assessment are superimposed on the conventional categories based on descriptive terms and definitions.
В-третьих, вышеуказанные категории, определяемые исходя из этапов оценки, как бы накладываются на обычные категории, основанные на описательных терминах и определениях.
Thirdly, the above classes based on stages of assessment are superimposed on the conventional classes based on descriptive terms and definitions.
d Насколько возможно, следует использовать описательные термины для представления информации о ходе осуществления: осуществлено, принято, запланировано.
To the extent possible, the following descriptive terms should be used to report on the status of implementation: implemented, adopted, planned.
Провести между этими описательными терминами достаточно четкие границы трудно, поэтому то, что для одного человека является "доказанным", для другого может быть "вероятным".
The dividing lines between such descriptive terms are difficult to define satisfactorily, so that what is "proved" to one person may be "probable" to another.
125. В редакционном плане было высказано предположение о том, что понятие "сертификатор информации" было бы, возможно, более уместно заменить описательным термином "поставщик сертификационных услуг".
As a matter of drafting, it was suggested that the notion of “information certifier” might be replaced appropriately by the more descriptive term “supplier of certification services”.
По другому мнению, термин "высылка", даже при его употреблении как чисто описательного термина, недостаточно точен, поскольку фактически он охватывает самые разнообразные ситуации.
In terms of another view, even as a purely descriptive term, "expulsion" was of limited accuracy because it covered what was, in fact, a large variety of situations.
Например, термин "лица" в статье 26 (3) Конституции охватывает "всех лиц", а описательные термины" раса, цвет кожи, вероисповедание" и т.д. не являются исчерпывающими.
For example, the term "persons" in article 26 (3) of the Constitution embraces "all persons" and the descriptive terms of race, colour, creed, etc., are not exhaustive.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test