Translation for "опирается на данные" to english
Опирается на данные
Translation examples
Для оптимизации использования имеющихся ресурсов целесообразно опираться на данные, которые уже были собраны и проверены с помощью существующих программ мониторинга.
In order to optimize the use of the resources available, it makes sense to rely on data already collected and validated through existing monitoring programmes.
31. Что касается источников данных, то большинство стран-Сторон опирались на данные, представленные правительственными министерствами или содержащиеся в предшествующих национальных докладах.
31. In terms of data sources, most country Parties relied on data from Government ministries and previous national reports.
В него включены также сведения о тематических исследованиях по вопросам биоразнообразия и экосистемного моделирования, которые опираются на данные, собранные в соответствии с требованиями экспериментальных экосистемных счетов СЭЭУ.
Also included are case studies on biodiversity and ecosystem modelling that rely on data collected in a manner consistent with the SEEA Experimental Ecosystem Accounting.
В связи с этим для выявления основных тенденций и динамики изменения объемов и типов целевых фондов Инспекторы использовали и опирались на данные и информацию, полученные от организаций.
Consequently, the Inspectors used and relied on data and information received from the organizations to identify the major trends and dynamics of the volumes and types of trust funds.
3. При проведении обзора эксперты опирались на данные, взятые Исполнительным директоратом Комитета из докладов государств-членов и докладов о результатах визитов (в отношении тех государств, где побывали члены Комитета), а также на данные, полученные от международных организаций.
3. The survey relies on data compiled by the Committee Executive Directorate from reports of Member States, visit reports (in the case of States visited by the Committee) and from international organizations.
Кроме того, он заявил, что предложение о включении вещества опирается на данные исследований 30летней давности, некоторые из которых не были опубликованы, и что он представит более современные прошедшие коллегиальный обзор данные Комитету на его следующем совещании.
He also said that the proposal to list the substance relied on data from studies that were 30 years old, some unpublished, and that he would submit more up-to-date peer-reviewed data to the Committee at its next meeting.
3. При проведении обзора эксперты опирались на данные, собранные ИДКТК на основе информации и новых сведений, предоставленных государствами-членами, докладов о результатах визитов (в отношении более чем 40 государств, где побывали члены Комитета) и информации, предоставленной международными, региональными и субрегиональными организациями.
3. The survey relies on data compiled by CTED from information and updates provided by Member States; visit reports (in the case of the more than 40 States visited by the Committee); and information provided by international, regional and subregional organizations.
20. Правительство Грузии в основном опирается на данные, представленные различными международными организациями и полученные в ходе обследований, проведенных НПО по этой тематике: по информации ОБСЕ, в Квемо-Картли, Самцхе-Джавахети и Кахети 142 из 587 избранных представителей относятся к национальным меньшинствам.
20. The Government of Georgia mainly relies on data provided by different international organizations and surveys conducted by NGOs in this regard: according to the OSCE, in Kvemo Kartli, Samtskhe-Javakheti and Kakheti regions, 142 out of 587 elected representatives were from national minorities.
Для учета диффузных источников правительствам, практически несомненно, потребуется опираться на данные экологического мониторинга в сочетании с информацией о количестве автотранспортных средств, поголовье домашних животных каждого вида, объеме удобрений и пестицидов, вносимых в почву, составе топлива для энергетических источников и т.д.
In order to take account of diffuse sources, governments will almost certainly have to rely upon data from environmental monitoring activities combined with information such as the number of motor vehicles, numbers of each type of farm animal, amounts of fertilizers and pesticides applied to the land, the fuel mix for energy sources and so on.
it is based on data
В то же время, проводимая политика должна опираться на данные и расчеты, которые должны адаптироваться к меняющимся условиям НТИ.
However, policy needed to be based on data and measurements and these needed to adapt to the changing environment of STI.
Такие усовершенствованные оценки могли бы опираться на данные об аренде земель, что является широко используемой практикой в некоторых муниципалитетов Нидерландов.
These improved estimates could be based on data on land leases which are common practice in some Dutch municipalities.
23. Нижеследующий пример, опирающийся на данные об израильских предприятиях без собственных производственных мощностей в отрасли полупроводников, иллюстрирует типичную структуру их деятельности:
The following example, based on data from various Israeli fabless enterprises in the semiconductor industry, illustrates the typical structure of their activities:
14. Показатели производства мяса и молока опираются на данные, собираемые ежемесячно Информационным центром министерства сельского и лесного хозяйства от молочных заводов и боен.
The figures for meat and milk production are based on data collected monthly by the IC of MAF from dairies and slaughterhouses.
Делаемые в <<Докладе>> выводы опираются на данные, поступившие от 177 законодательных органов, представляющих 126 стран, которые откликнулись на глобальное обследование по использованию ИКТ в парламентах.
The findings of the Report are based on data received from 177 legislatures representing 126 countries that responded to the Global Survey on ICT in Parliament.
Расчет оценки общей продуктивной деятельности, связанной с проституцией, опирающейся на данные полиции/органов здравоохранения в отношении численности проституток и клиентов и средней стоимости их услуг.
Obtain an estimate of total productive activity involving prostitution based on data from police/ health authorities regarding numbers of prostitutes and clients and average payments for services.
При определении тенденций УНП ООН опиралось на данные, полученные от государств-членов с помощью вопросника к ежегодным докладам за 2011 и 2012 годы и других официальных источников.
UNODC estimated the trend based on data from those Member States which responded to both the 2011 and 2012 annual reports questionnaire and from other official sources.
Поскольку эти прогнозы будут опираться на данные за 2008 год, т.е. за период, предшествовавший обострению нынешнего глобального финансового кризиса, можно будет выяснить, в какой степени сохраняется вышеупомянутая тенденция к понижению.
Since the estimates will be based on data from 2008, before the current global and financial crisis deepened, it will be possible to see if the above-mentioned declining trend of child labour has been maintained.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test