Translation for "оперенный" to english
Оперенный
adjective
Translation examples
adjective
Стайка золотистых птичек по-прежнему порхала у нее вокруг головы, словно странная оперенная модель Солнечной системы.
The little flock of golden birds continued to twitter in circles around her head so that she looked like a strange, feathery model of the solar system.
Измученный волшебник крепко держал свою маленькую дочь за щиколотку, а она вилась у него над головой, хлопая громадными оперенными крыльями, проросшими прямо сквозь комбинезончик.
A harassed-looking wizard was holding his small daughter tightly by the ankle while she flapped around his head using the immensely large, feathery wings that had sprouted right out through the back of her romper suit.
Он расправил свои легкие оперенные крылья.
raised its feathery wings.
В небе кружили пышно оперенные птицы.
Birds soared by in fine feathery plumage.
И она протянула в окно большую оперенную лапу.
She put her large feathery forearm in through the window.
Или… не совсем человек, ибо за плечами у этого существа были широко распахнутые оперенные крылья.
Or not really a man, since he had huge feathery wings spreading from his shoulders.
Каждое из них вызывает у Боды нехорошее чувство – оперенные волны набегают на ее Тень.
Each of these feathers gives Boda a bad feeling; feathery waves coming into her Shadow.
Несколько мгновений — и все эти чувства переполнили Эльду, так что она ощутила себя огромным, оперенным воздушным шаром, наполненным злостью.
It all filled Elda in instants, so that she felt like a taut, feathery balloon with it.
Тот же мир, в который я заглянула, исследуя жертвы, куда меня привел Томми Голубь своей оперенной рукой.
The same world I had half-glimpsed inside the victims, and in the feathery arms of Tom Dove.
С каждым движением его руки крылья становились все больше, и вот уже Полдень держал в руке пару оперенных крыльев длиной в рост Артура.
With each shake, they grew bigger, until Noon was holding a pair of feathery wings as tall as Arthur.
– Как поживаешь? – тихо спросил Гарри и подошел ближе, чтобы погладить зверя по оперенной голове. – Скучаешь по нему?
‘How are you?’ Harry asked him in a low voice, moving forwards to stroke the feathery head. ‘Missing him?
Поэтому он стал кидать маленькие оперенные стрелки так, чтобы ни одна из них не попадала к цели ближе чем на фут.
So he propelled the little feathery darts with cold skill, never letting one drop within a foot of the targets they urged on him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test