Translation for "опасные последствия" to english
Опасные последствия
Translation examples
А такой предвзятый подход не может не привести к опасным последствиям.
Such a biased approach can only lead to dangerous consequences.
Гуманитарная ситуация будет также иметь опасные последствия.
The humanitarian situation would have dangerous consequences as well.
Несомненно, это чревато самыми опасными последствиями для международных отношений.
This will undoubtedly have dangerous consequences in international relations.
Правительство Эритреи понимает, какими опасными последствиями это чревато.
The Government of Eritrea is cognizant of the dangerous consequences that this would entail.
Они сочли израильское правительство в полной мере ответственным за вытекающие из этого опасные последствия.
They held the Israeli Government fully responsible for the resultant dangerous consequences.
Убеждены, что излишняя транспарентность в данной области может привести к опасным последствиям.
We are convinced that excessive transparency in this area may lead to dangerous consequences.
Такие действия провоцируют и разжигают межрелигиозную рознь, что чревато весьма опасными последствиями.
Such actions continue to provoke and to stoke religious tensions, with very dangerous consequences.
Использование для улучшения краткосрочного и долгосрочного прогнозирования опасных последствий космических бурь.
Operated to improve short and long-term forecasts of dangerous consequences of space storms.
Мавритания глубоко обеспокоена тем, что сокращение или вывод Миссии повлечет за собой опасные последствия.
Mauritania is deeply concerned that the retrenchment or withdrawal of the Mission would have dangerous consequences.
Конфликты имеют почти одно и то же происхождение, аналогично развивающийся ход событий и опасные последствия.
The conflicts have almost the same origin, similarly developed scenarios and dangerous consequences.
Ќо ньютонианство имело одно опасное последствие.
But Newtonianism had a dangerous consequence.
Но все они имеют свои опасные последствия.
But each comes with their own dangerous consequences.
Если вы тронете испанского гражданина, то столкнётесь с опасными последствиями.
If you lay hands on a Spanish citizen, there will be dangerous consequences.
Но американцы решили атаковать Ливию, потому что не могли столкнуться с опасными последствиями от нападения на Сирию.
But the Americans had decided to attack Libya because they couldn't face the dangerous consequences of attacking Syria.
Процесс первичного захвата, купированный ненадлежащим образом, привел к опасным последствиям.
The process of initial capture, improperly stopped, led to dangerous consequences.
— Дедушка говорил мне, что пытаться избежать исполнения пророчеств — тщетное занятие. Они все равно сбудутся, но, возможно, с куда более опасными последствиями.
My grandfather told me it was futile to try to avoid the fulfillment of visions, that they would occur no matter what, and perhaps with more dangerous consequences if avoidance was attempted.
Искалеченные рука и нога не только придали еще большую причудливость внешности этого оригинала, но также избавили его на будущее время от более опасных последствий его собственного нрава, и постепенно он состарился на службе при дворе, где ничто больше не угрожало ни его жизни, ни целости его рук и ног, не приобретая друзей и не получая повышения.
The lameness of his leg and hand, besides that they added considerably to the grotesque appearance of this original, procured him in future a personal immunity from the more dangerous consequences of his own humour; and he gradually grew old in the service of the Court, in safety of life and limb, though without either making friends or attaining preferment.
Однако, когда я добралась домой и поведала о приключении миссис Коул, она так обнаженно и так резко раскрыла передо мной природу и опасные последствия моего безрассудства, в особенности же рискованные последствия эдакой готовности обнажаться перед кем угодно для здоровья, что я не только твердо зареклась никогда не впутываться ни во что подобное (и зарок сей соблюдала свято), но еще и по прошествии многих-многих дней не переставала тревожиться, как бы в память о встрече с моряком не приобрела я кое-что помимо приятных воспоминаний.
But when I got home, and told Mrs. Cole my adventure, she represented so strongly to me the nature and dangerous consequences of my folly, particularly the risks to my health, in being so openlegged and free, that I not only took resolutions never to venture so rashly again, which I inviolably preserved, but passed a good many days in continual uneasiness, lest I should have met with other reasons, besides the pleasure of that rencounter, to remember it;
«Любовь моя, — спустя некоторое время зашептала она, — думаешь ли ты о том, что может случиться, если император поверит или по каким-то своим причинам сделает вид, что поверил будто Могор — его близкий родственник? Задумывался ли ты о серьезных, весьма опасных последствиях этого лично для тебя?» Принц Селим всегда предпочитал, чтобы все сложные и серьезные проблемы ему разъясняли и за него решали другие, и Ман-баи на сей раз взяла эту задачу на себя: «Неужели ты не видишь, о будущий владыка Хиндустана, что это позволит твоему отцу заявить, будто у этого Могора больше прав на престол, чем у тебя? Даже если предположить, что вряд ли император на это решится, то что ему мешает усыновить Могора?
“If this Mogor persuades the emperor of his parentage,” she murmured to her beloved, “or if, which is more likely, the emperor pretends to believe him for reasons of his own, do you understand the consequences, my love, the complex and dangerous consequences for yourself?” Prince Salim usually needed other people to work out things like complex consequences on his behalf, so he asked her to spell them out. “Don’t you see, O King of Hindustan in waiting,” she purred, “that it would permit your father to say that another’s claim to the throne was better than yours? And even if that proves too far-fetched to believe, what if he decides to adopt that sycophant as his son?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test