Translation for "опасность присущий" to english
Опасность присущий
Translation examples
Поэтому настоятельно необходимо интенсифицировать программы общественного образования, с тем чтобы повысить понимание опасностей, присущих злоупотреблению наркотиками.
It is therefore imperative that public education programmes be mounted so as to sensitize the general populace to the inherent dangers of drug abuse.
12. Специальный докладчик хотел бы также предостеречь от опасностей, присущих любым дебатам по вопросу национальной идентичности, которые проводились бы исключительно государством.
12. The Special Rapporteur also would like to warn against the inherent dangers of any debates on national identity which would be exclusively led by the State.
46. Г-жа Эрнандес Толедано (Куба) отмечает, что по мере развития космической технологии растет озабоченность в отношении опасностей, присущих гонке вооружений в космическом пространстве.
46. Ms. Hernández Toledano (Cuba) observed that with the advance of space technology had come an increasing concern about the inherent danger of an arms race in outer space.
22. Было признано, что транспортировка взрывчатых веществ НРЕГ представляет собой существенную опасность в связи с отсутствием информации об их состоянии, расположением тайников, отсутствием надежной информации и общей опасности, присущей наземной транспортировке.
22. Transportation of URNG explosives was deemed to pose a significant risk owing to their unknown condition, the location of the caches, the lack of adequate communications and the inherent danger of ground transportation.
Она также считает, что эти два инструмента могли бы сосуществовать и дополнять друг друга, поскольку все большее число государств постепенно признают опасности, присущие кассетным боеприпасам, и становятся участниками Конвенции Осло.
It also believed that the two instruments could have coexisted and complemented one another, as more States gradually recognized the inherent dangers of cluster munitions and became parties to the Oslo Convention.
Некоторые парламентарии признают опасность, присущую незаконным перемещениям, осуществляемым без надзора, и слабость дипломатических заверений и предлагают принять законы и поправки, призванные дополнить существующие правовые документы по недопущению пыток и принудительного возвращения23.
Some parliamentarians have recognized the inherent danger of unlawful transfers, not subject to oversight, and the weaknesses of diplomatic assurances, and have introduced legislation and amendments which aim to supplement existing legal instruments against torture and refoulement.
В этой же связи было начато осуществление образовательной программы, направленной на разъяснение детям и подросткам опасностей, присущих огнестрельному оружию, и формирование в них культуры мира; благодаря ей были проведены творческие мероприятия и был возведен монумент миру и разоружению, выполненный из уничтоженного оружия.
An educational programme had also been launched on that occasion to teach children and adolescents about the inherent dangers of firearms and foster a culture of peace among young people. Those activities had led to the creation of artistic works and the construction of a monument to peace and disarmament using destroyed weapons.
Хотя расширение присутствия Департамента в социальных сетях открывает новые возможности, учреждения системы Организации Объединенных Наций, которые предоставляют информацию для всего мирового сообщества, должны позаботиться о том, чтобы не стать объектом манипуляций в плане продвижения определенных политических программ, учитывая опасности, присущие размещению недостоверной информации в социальных сетях.
While the Department's increasing social media presence offered new opportunities, United Nations system agencies that provided information to the global community must take care not to be manipulated into advancing certain political agendas, given the inherent dangers of posting incorrect information via social media.
Совет пришел к мнению о том, что Организация Объединенных Наций должна рассмотреть последствия стремительного процесса появления новых технологий для международного мира и безопасности, и рекомендовал, чтобы Генеральный секретарь занялся этим вопросом и особо отметил возможные опасности, присущие системам оружия, действие которых зависит от математических алгоритмов, в также способствовал усилиям, направленным на повышение уровня транспарентности в этой области, обращая при этом внимание на важное значение новых технологий для дела обеспечения мира и безопасности.
The Board was of the view that the United Nations should be seized of the implications on international peace and security of rapidly emerging new technologies and recommended that the Secretary-General should take this issue in hand and emphasize the possible inherent dangers of weapon systems whose course of action is determined by machine algorithms and encourage efforts aimed at promoting increased transparency in this field, but should also note the value of emerging technologies in the service of peace and security.
dangers inherent in
Он представляет собой пародию на правосудие и акцентирует опасности, присущие однополярному миру.
It constitutes a travesty of justice and amplifies the dangers inherent in a unipolar world.
Когда миротворцы развертываются в районах конфликтов, это делается с полным осознанием опасностей, присущих выполнению такой задачи.
When peacekeepers are deployed in areas of conflict, it is with a full understanding of the dangers inherent in such a task.
Может показаться неэтичным призывать мертвых в свидетели растущей опасности, присущей определенным полевым операциям.
It may appear tasteless to call upon the dead to bear witness to the growing dangers inherent in certain field operations.
(2) характер опасности, присущей этим грузам, а также меры, которые должен принять водитель, и средства индивидуальной защиты, которые он должен использовать;
(2) the nature of the danger inherent in these goods as well as the measures and personal protection to be applied by the driver;
С учетом возможного масштаба различного вида потенциальных опасностей, присущих магистральным трубопроводам, промышленной безопасности уделяется особое внимание.
Considering scales of display of various kinds of the dangers inherent to main pipeline, the special value it is given to industrial safety.
36. Опасности, присущие транспортировке боеприпасов, усиливаются при перевозке из одного места в другое разрушающихся или потенциально нестабильных боеприпасов.
36. The dangers inherent to transporting ammunition are greater when decaying and potentially unstable ammunition is transferred from one location to another.
b) характер опасности, присущей этим грузам, а также меры, которые должен принять водитель, и средства индивидуальной защиты, которые он должен использовать;
the nature of the danger inherent in these goods as well as the measures to be taken by the driver and the personal protection equipment to be used by the driver;
Недавняя вспышка насилия, результатом которой были тысячи жертв в течение прошлого года, является симптомом опасности, присущей южноафриканскому процессу.
The recent upsurge of violence, which has claimed thousands of victims over the past year, is a symptom of the dangers inherent in the South African process.
b) характер опасности, присущей этим грузам, а также меры, которые должен принять судоводитель [английский вариант: "master"], и средства индивидуальной защиты, которые он должен использовать;
(b) the nature of the danger inherent in these goods as well as the measures to be taken by the master and the personal protection equipment to be used by the master;
А ведь произошло все это после вступления в силу ДНЯО, несмотря на предостережения нескольких государств, и в частности арабских, относительно того, какие опасности присущи сохранению этого дисбаланса.
All this happened after the entry into force of the NPT despite the warnings voiced by several States, particularly the Arab States, concerning the dangers inherent in the continuation of this imbalance.
Как антрополог, я понимаю, что опасность, присущая твоему образу жизни, сильно ограничивает твой мир.
As an anthropologist, I understand the danger inherent in making your world too small.
Они понимают всю опасность, присущую продукции подобного рода, так же как и значительную награду, причитающуюся им за эту работу.
They understood the dangers inherent in such productions, as well as the considerable rewards.
ФП требует полного ознакомления предполагаемыми кандидатами со всеми опасностями, присущими профессии, как только физический, психологический тесты и тест способностей удовлетворит экзаменаторов Гильдии.
FEDERATED SENTIENT PLANETS REQUIRE FULL DISCLOSURE OF ALL DANGERS INHERENT IN PROFESSION TO PROSPECTIVE CANDIDATES ONCE PHYSICAL, PSYCHOLOGICAL, AND APTITUDE TESTS HAVE BEEN PASSED TO THE SATISFACTION OF THE GUILD EXAMINING BOARD.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test