Translation for "опасность для жизни" to english
Опасность для жизни
Translation examples
Оставление в опасном для жизни состоянии.
Leaving a person in a state of danger to life.
2) с применением насилия, опасного для жизни или здоровья, или с угрозой его применения;
(2) By use or threat of use of violence dangerous to life or health;
Особую опасность для жизни и здоровья людей представляют второе и третье направления.
The second and third categories present a particular danger to life and health.
5) с применением насилия, опасного для жизни или здоровья, или с угрозой его применения; -
5) if they involve the use of violence that represents a danger to life or limb or the threat of such violence;
7) с применением насилия, опасного для жизни или здоровья, или с угрозой его применения; -
7) if they involve the use of violence that represents a danger to life or limb or the threat of such violence;
Необходимы основанные на правах человека правовые рамки консультирования по вопросам переселения или переезда, если существует опасность для жизни или безопасности.
There needed to be a human rights framework of consultation with regard to resettlement or relocation, if there was a danger to life and safety.
126. При проведении экспертизы не допускается применение методов, опасных для жизни и здоровья человека либо оскорбляющих его достоинство.
126. In exercising such expertise, the use of methods dangerous to life and health or degrading a person's dignity is impermissible.
3) с применением насилия, не опасного для жизни или здоровья, или с угрозой его применения, -- наказываются лишением свободы на срок от 4 до 7 лет.
with violence not dangerous for life or health, or with threat of such violence, is punished with imprisonment for the term of 4 to 7 years.
Применение их труда в области, вредной для их нравственности и здоровья или опасной для жизни, или могущей повредить их нормальному развитию, должно быть наказуемо по закону.
Their employment in work harmful to their morals or health or dangerous to life or likely to hamper their normal development should be punishable by law.
Опасность для жизни, которая только и идет в расчет.
Danger of life or limb, and that's the only kind that counts.
Предатель! Что же, что, по-твоему, истинное несчастье, если ты не считаешь несчастьем заточение, потерю престола и самую опасность для жизни? Скажи — что?
– What, traitor, are real evils, if imprisonment, dethronement, and danger of life, are not so?
Право жить своей опасной бессмертной жизнью, не заводя близких отношений с людьми.
A right to live his dangerous immortal life without any kind of close entanglements with humans.
Спустя три часа опасного для жизни воодушевления и вслушивания, он наконец выяснил все, до последнего слова, завтра можно будет записать.
After some three hours of concentration and ardor dangerous to life, he finally cleared up the whole thing, to the last word, and decided that tomorrow he would write it down.
На острове готовились к буре все, начиная с самых дорогих отелей и кончая самыми нищими лачугами, — несмотря на то, что местные метеосводки утверждали, будто бы надвигающаяся буря никакой опасности для жизни людей и их имущества не представляет.
On the island, preparations for the storm were being made everywhere, from the fanciest hotels to the shabbiest shack. The local meteorologists weren't warning of any great danger to life or property.
— Простите, мне подумалось, что вы именно предвосхищаете. — На месте ее преемницы я бы полюбопытствовал, не в самой ли должности таилась… — предположил я. — Неизбежная опасность для жизни? — закончил Дуглас мою мысль. — Она пожелала это узнать — и узнала.
"Excuse me—I thought that was just what you are doing." "In her successor's place," I suggested, "I should have wished to learn if the office brought with it—" "Necessary danger to life?" Douglas completed my thought.
В полу зияли черные дыры, печь и плита, давно требовавшие ремонта, отчаянно чадили, двери не закрывались, лестница на чердак, бывший некогда свидетелем суровых отцовских мер воспитания, стала опасной для жизни.
There were gaping holes in the floorboards, oven and stove were defective, smoke filled the rooms with acrid stench, the doors would not shut properly, and the ladder to the loft, once the scene of my father’s chastisements, was a danger to life and limb.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test