Translation for "они усталые" to english
Они усталые
Translation examples
Они приходят домой усталыми, им нужен отдых.
They come home tired and in need of rest.
Дайте мне ваших усталых, ваших бедных
Give me your tired, your poor,
Мы увидели гна Харири, который выглядел усталым.
We saw Mr. Hariri who looked tired.
Наблюдатели МООНЛ отмечают, что эти люди выглядят очень усталыми и замкнутыми.
UNMIL observers noted that they looked very tired and unmotivated.
Убивают и тех детей, которые отстают либо не могут нести груз из-за усталости или болезни.
Children who cannot keep up or become tired or ill are killed.
Ощущение <<усталости>> от распространения демократии полностью противоречило бы принципам ЕС и Организации Объединенных Наций.
It would be completely contrary to EU and United Nations principles to grow tired of the spread of democracy.
Если вследствие большой продолжительности допроса у задержанного проявляются признаки усталости, допрос прекращается;
If, because of the length of the questioning, a detainee becomes tired, questioning must be suspended in order to give them time to rest;
Мне хотелось бы подвести итог их жизни цитатой: <<Крылья орла простерты, и он не ведает ни усталости, ни сбоя.
I would like to sum up their lives in a quotation: "The eagle's wings soar and show no sign of tiring or faltering.
Хрупкая и усталая плетется Организация Объединенных Наций, требуя повышения эффективности и действенности для выполнения стоящих перед ней задач.
The United Nations is doddering along, fragile and tired, requiring more efficiency and effectiveness to perform its tasks.
Однако я покривил бы душой, если бы не сказал, что помимо усталости испытываю также печаль и разочарование.
But I also would be less than frank if I did not say that, in addition to being very tired, I am very sad and disappointed.
– Взгляните! – крикнул он, и спутники его подняли усталые глаза.
‘Look!’ he cried, and they lifted their tired eyes.
Он закрыл глаза, разом почувствовав себя постаревшим и безмерно усталым.
He closed his eyes, looking old and tired.
Вдруг Бильбо почувствовал, что он обессилел не только от усталости, но и от голода.
Suddenly Bilbo realized that he was not only tired but also very hungry indeed.
У вас такой усталый вид… – Бедняга Суфир занят еще больше меня.
You look so tired." "The good Thufir is even busier than I am.
Но у нас олифантов нету, есть только усталые ноги, на которые вся надежда.
But we’ve not; just our own tired legs, that’s all.
Фродо вышел на крыльцо улыбаясь, но с усталым и озабоченным видом.
Frodo was waiting on the step, smiling, but looking rather tired and worried.
Словом, они отвалили, а мы, вконец усталые и голодные, давай отдыхать и кормиться.
After the Ents had gone, we felt tired, and hungry.
Достоял неподвижно, ощутив вдруг себя старым, усталым и потрепанным бесчисленными бурями.
He stood there a moment, feeling old and tired and storm-leathered.
«Второпях-то, – подумал он, – может, и пробегут мимо двух усталых солдат!»
‘If only they are in a hurry and will let a couple of tired soldiers alone and pass on!’ he thought.
Он чувствовал себя очень усталым и ощущал настоящую боль от необходимости скрывать свою слабость.
He felt tired, filled with the ache of not showing his fatigue.
Усталый, и даже более чем усталый.
Tired, and more than tired.
Приятно усталой, но все же – усталой.
Tired in a good way, but tired nonetheless.
— Не знаю, — ответила я, чувствуя усталость. Усталость от игр, физическую усталость. Усталость от страха.
“I don’t know,” I said, and I was tired. Tired of the games, tired of hurting, tired of being scared.
Вдруг я ощутила усталость, страшную усталость.
I was suddenly so tired, horribly tired.
Усталая? Усталость была бы подтверждением его страхов.
Tired? Looking tired was confirmation of his fears.
Оно выглядело просто усталым, усталым и совершенно безразличным.
It simply looked tired, tired and not giving a damn.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test