Translation for "они управляли" to english
Они управляли
Translation examples
Каждый из двух участников управлял автомобилем на части маршрута.
Two participants each drove a part of the route.
Вместе с ним было еще два человека; автомашиной управлял он сам.
He was accompanied by two other persons and drove the car himself.
В текстах на английском, немецком и французском языках речь идет о последнем дне предшествующей недели, в течение которого он управлял транспортным средством.
The English, French and German versions refer to the "last day of the previous week on which he drove".
- регистрационные листы за текущую неделю и в любом случае регистрационный лист за последний день предшествующей недели, когда он управлял транспортным средством;
record sheets for the current week, and in any case for the last day of the previous week on which he drove;
Тексты на итальянском и голландском языках от них отличаются, ибо в них говорится о последнем дне предшествующей недели, в течение которой он управлял транспортным средством.
The Italian and Dutch texts are different and speak about "the last day of the previous week in which he drove".
Для обеспечения совместимости компьютерной системы для всех или даже для многих организаций необходимо сначала согласовать рабочие процедуры, управляющие этой системой.
To align a computer system across all or even many organizations first required aligning the business operations that drove those systems.
Эшли управляла машиной и курила.
Ashley drove and smoked.
Колесницей Джерина управлял Дагреф.
Dagref drove Gerin's chariot.
Гнев управлял Королём Призраков.
Rage drove the Ghost King.
— Конечно. Я управляю ею целый день.
Sure. I drove it all day.
— Кто управлял автомобилем? — спросил инспектор.
“Who drove the car?” the inspector asked next.
Там еще один мальчик стоял – он быками управлял.
There was another boy standing in it—he drove the bulls.
Боб управлял второй машиной, куда влезли все остальные.
Bob drove the second groundcar carrying the others.
Один и тот же механизм управляет всеми четырьмя способами передвижения!
The same engine drove it along all its courses!
Он заявил, что Специальный комитет должен знать о том, в какой степени территории уже сами управляют своими собственными делами.
He said that the Special Committee should be aware of the extent to which Territories already ran their own affairs.
В период с 2006 по 2009 год организация управляла коалицией гражданского общества по достижению ЦРДТ в рамках Глобального призыва к действиям против бедности.
Between 2006 and 2009, the organization ran the Millennium Development Goal civil society coalition as part of the Global Call to Action Against Poverty.
В тех случаях, когда матери управляют собственными предприятиями или работают на руководящих должностях, они считают, что им будет сложно отойти от дел на длительный период времени.
In cases where mothers ran their own businesses or were in managerial positions, they felt they were less able to be away from work for a long period.
Функционирование учреждения зависит от того, какие люди управляют им. Кроме того, существует нормальное взаимодействие между различными ветвями власти, что нельзя рассматривать в качестве вмешательства.
What made an institution work was the quality of the people who ran them. There was also a normal interplay between the different branches of government, which could not be seen as interference.
В связи с этим вызывает озабоченность тот факт, что некоторые управляющие державы осуществляют военную деятельность и размещают военные объекты в территориях, что идет вразрез с интересами народа этих территорий.
It was thus a matter of concern that some administering Powers were conducting military activities and establishing military installations that ran counter to the interests of the people.
Христианская ассоциация здравоохранения Малави (ХАЗМ) управляет несколькими частными больницами, доступными благодаря соглашению между правительством и ХАЗМ.
The Christian Health Association of Malawi (CHAM) ran a number of private hospitals which were accessible under an agreement between the Government and CHAM whereby the Government paid for treatment that women could not otherwise afford.
Кенийские власти и торговцы золотом сообщили Группе, что один гражданин Камеруна, известный под именем Юсуф Омар (см. пункты 618–623 ниже), управляет в Найроби подставной компанией под названием «Бутембо майнинг».
Kenyan authorities and gold dealers informed the Group that a Cameroonian national, known as Yusuf Omar (see paras. 618-623 below), ran a fake company in Nairobi called Butembo Mining.
После военных переворотов временное правительство Фиджи во главе с премьер-министром рату Комисесе Марой управляло Фиджи в течение трех лет до проведения в мае 1992 года первых всеобщих выборов.
After the coups, Ratu Sir Kamisese Mara headed an Interim Government as Prime Minister. The Interim Government ran the country for three years until the first general election, held in May 1992.
Генри говорил, что они управляли своей командой охотников.
Henry did say that they ran dispatch on their own team of hunters.
Он управлял церковью.
He ran that church.
Что за компьютер управлял им?
What was the nature of the computer which ran it?
Корабль, по существу, управлялся сам.
The ship, in fact, ran itself.
Ему не по душе то, как вы управляли Першвиком.
He did not like the way you ran Pershwick.
Он управлял их страной, пока не был убит.
He ran the country for a while until his assassination.
— Да, и в его эпоху страной управляли крестьяне.
Yes, and under him, other peasants ran the country.
Страх управлял Радомилом, как большинством людей;
Fear ran Radomil as it did most men;
– Я управляла общежитием, где жили шахтеры и лесорубы.
I ran a boardinghouse full of miners and lumbermen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test