Translation for "они ставят" to english
Они ставят
Translation examples
Предложения ставятся на голосование.
Proposals shall be put to the vote.
е) ставит вопросы на голосование;
(e) put questions to the vote;
Они ставят камеру в-- Ладно!
They put a camera in--
В Китае, они ставят фамилию вперед.
In China, they put the last name first.
-Да, но когда они ставят тебя на академическое испытание...
-When they put you on acade--
Они ставят себя в опасные положения постоянно.
They put themselves in dangerous situations all the time.
Они ставят микрофоны, они могут поставить их куда угодно.
They put the microphones, they can plant them anywhere.
Возможно тот шум, когда они ставили те верхние камни.
Probably the noise when they put those top ones up.
С каких пор они ставят печать на заграничный пасспорт?
Since when do they put their stamp on the Laisser Passer?
Я не выношу музыку, которую они ставят, пока мы работаем.
I cannot believe the music they put on while we work.
Когда они ставят вызов на удержание, клади трубку и звони снова.
When they put you on hold, hang up and call right back.
Палатки ставим своими руками!
We’ll be putting these tents up by hand!
Он вечно ставил меня в положение такого рода.
He was always putting me on in this kind of situation.
Самый вопрос, который ставит Базаров, лишен смысла.
The very question put by Bazarov is devoid of meaning.
Анархистское представление об отмене государства путано и нереволюционно, — вот как ставил вопрос Энгельс.
The anarchist idea of abolition of the state is muddled and non-revolutionary - that is how Engels put it.
— Тебя это, разумеется, ставит в неудобное положение, так? — О чем ты? — поспешно спросил Гарри.
“Of course, this puts you in a bit of a dilemma, doesn’t it?” said Hermione. “What d’you mean?” said Harry quickly.
Вопрос ставится по крайней мере ясно и резко: действительно ли Мах «открыл элементы мира»?
At least, he puts the question point-blank—did Mach really “discover the world-elements"?
– Миледи угодно ставить своего слугу в весьма сложное положение… Ведь прежде всего моя верность принадлежит герцогу.
My Lady puts her servant in an impossible position. My first loyalty is to the Duke.
Постепенно до меня доходит, что деньги-то мне придется ставить свои собственные, и я начинаю немного нервничать.
I gradually realize that I have to put up some of my own money for the bets, and I begin to get a little nervous.
Какой-нибудь старикан, пропустивши после многотрудного дня пинту-другую, со вздохом ставил кружку и говорил: – Ну, пивко!
Indeed a generation later one might hear an old gaffer in an inn, after a good pint of well-earned ale, put down his mug with a sigh: ‘Ah!
Я ж ничего не ставил.
I didnt put nothin up.
— Если так ставить вопрос…
“If you put it like that—”
– А вот тут их надо ставить на место!
- And here they must be put in place!
— Ставил вот на этот стол.
“He put it down on this table.”
- Я его сюда не ставил.
‘I didn’t put him there.’
И не ставь их на землю.
Don't put them on the ground.
Когда ставится спектакль.
For when we put on a performance.
Всю свою жизнь ставил.
You've been putting it up your whole life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test