Translation for "они сражены" to english
Они сражены
  • they are defeated
  • they were smitten
Translation examples
they are defeated
Большое число гражданских лиц погибло в ходе нападений на бразильские пассажирские суда, а многие бразильские солдаты и летчики отдали свои жизни, сражаясь вместе с другими союзными силами против агрессора.
Many civilians lost their priceless lives at sea during attacks against Brazilian passenger ships, while many Brazilian soldiers and airmen were sacrificed as they fought together with other allied forces to defeat the aggressors.
Четвинд был сражен наповал.
Chetwynd grudged defeat.
Какая-то скромная пыльная буря, даже не очень сильная, и противник сражен наповал.
A brief dust storm, not even wild in its briefness, and the adversary is defeated.
– Ах, но смелость и храбрость молодого воина, которые он проявил, сражаясь с чудовищем, покорили сердце Принцессы Ариадны.
“Ah, but the young warrior’s boldness and courage in defeating the beast won Princess Ariadne’s heart.”
Но во время войн между Йорками и Ланкастерами мой дед, сражаясь за короля при Эджкоте, потерпел поражение и был обезглавлен.
But during the wars between York and Lancaster, my grandfather was defeated while fighting for the King at the Battle of Edgecote, and beheaded.
Мы были слишком заняты, завоевывая его, открывая вновь шахты дворфов, путешествуя в Мензоберранзан и сражаясь с темными эльфами, которые пришли в Мифрил Халл.
we had been too busy, in defeating the enemies who ruled there, in reopening the dwarven mines, in traveling to Menzoberranzan and in battling the dark elves who had come to Mithril Hall.
Как я уже говорил тебе, Сенза не раз повторял, что нужно учиться на прошлых ошибках. Такой ошибкой была та, которую мы совершили, сражаясь с Конфедерацией еще во времена отца моего отца.
“I told you that Senza spoke about the necessity to learn from our defeats, such as the one we suffered when we fought against the Confederation, in my father’s father’s time.
Я надеялся, что они успеют раньше, чем нападающие прижмут меня к стене. Лишенный пространства для маневра, я наверняка был бы сражен ударами четырех клинков в руках воинов, более привычных к холодному оружию, чем я. Я истово благодарил судьбу за то, что в Германии серьезно занимался фехтованием.
I hoped they would come before the fellows had backed me against the wall, where I was confident that I must go down in defeat beneath four swords wielded by men more accustomed to them than I. I thanked the good fortune, however, that had led me to take up fencing seriously in Germany, for it was helping me now, though I could not long hold out against these men with the Venusan sword which was a new weapon to me.
Время потрудилось над стенами, и они осели, ров сделался мельче, все поросло травой, а в одном месте стена почти сровнялась с землей, превратившись в кучку грунта. Но все-таки это было укрепление – место, куда олдермен Одда привел войско, где он готовился погибнуть, сражаясь с Уббой, чьи корабли уже показались на реке.
Time had worked on those walls, wearing them down and making the ditch shallower, and grass had overgrown the ramparts, and on one side the wall had been plowed almost to nothing, plowed until it was a mere shadow on the turf, but it was a fortress and the place where Ealdorman Odda had taken his forces and where he would die if he could not defeat Ubba, whose ships were already showing in the river’s mouth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test