Translation for "они совершенно различны" to english
Они совершенно различны
  • they are completely different
Translation examples
they are completely different
Обе области [мир и безопасность и гуманитарные вопросы] требуют совершенно различных обсуждений.
Both areas [peace and security and humanitarian affairs] required completely different discussions.
Эта реформа предполагала объединение четырех органов, которые были связаны своей торговой ориентацией, но работали с совершенно различной клиентурой.
This reform combined four bodies that were linked by their trade orientation, but worked with completely different constituencies.
В результате использования различных шкал при проведении сопоставительных исследований благосостояния низкие показатели благосостояния могут быть получены по совершенно различным слоям населения.
For comparative welfare studies different scales can attribute low welfare to completely different segments of the population.
Компонент водных ресурсов может иметь совершенно различное происхождение (дождевые осадки, грунтовые воды, эпизодические наводнения, речная вода и т. п.).
The water component may be of completely different origin (rainwater, groundwater, episodic floods, river water etc.).
Эта несхожесть, которая может быть обусловлена их разной историей, находит отражение и в их совершенно различном нынешнем формате и подходе к их мандатам и перспективным концепциям.
This divergence, which may result from their different histories, is also reflected in the current completely different format and approach to their mandates and visions.
Например, больничная статистика и данные обследования населения могут использоваться для выведения примерного значения одного и того же показателя, но источники и структура этих данных совершенно различны.
For example, hospital statistics and population survey data may be used to estimate the same indicator but the data source and structure is completely different.
Потому что делая ссылку на мандат, мы открываем очень широкое поле для дискуссии, тем более что, трактовка самого слова <<мандат>> разными управляющими державами совершенно различна.
If we make reference to the mandate we shall be opening up a very broad field for discussion, especially as the interpretations of the very word “mandate” by the various administering Powers tend to be completely different.
Прежде всего имеются веские доказательства того, что враждебные действия внутри определенного государства могут сказываться на межгосударственных договорах между этим государством и другим государством или же даже между двумя или более совершенно различными государствами.
First, there is significant evidence that domestic hostilities in a given State can affect inter-State treaties between that State and another, or potentially even between two or more completely different States.
Необходимо избегать разделения по темам, которое имело место в годы "холодной войны", когда вопросы мира и безопасности, развития и прав человека и справедливости были изолированы из-за совершенно различных концептуальных и институциональных подходов.
We need to avoid the compartmentalization that occurred throughout the cold-war years, in which peace-and-security issues, development issues and human-rights and justice issues were isolated in completely different conceptual and institutional boxes.
Из-за того, что инициативы в области либерализации осуществлялись в рамках многосторонних и региональных соглашений, либерализация ограничивается определенными областями и какая-либо страна может предлагать совершенно различные условия для других стран в зависимости от характера соглашений с каждой из них.
The fact that liberalization initiatives have taken place in the context of multilateral and regional agreements implies that it is restricted to certain areas and that a country may offer completely different conditions to other countries depending on the kind of agreement it has with each of them.
Звучание одинаковое, а смысл совершенно различный.
The sounds are the same, but the meaning is completely different.
Однако моральная и культурная топографии обоих миров совершенно различные.
The moral and cultural topographies of the worlds are completely different, though.
Ну, я представляю себе примитивный народ на Земле, говорящий на двух совершенно различных языках.
-Look, I'll imagine that we have primitive people on Earth who speak two completely different, mutually unintelligible, languages.”'
Он сказал, что находит весьма странным, что у меня два совершенно различных стандарта отношений при работе с двумя сторонами сознания.
He remarked how odd he thought it was that I had two completely different standards for dealing with the two sides of awareness.
Два различных мира, Фред, два совершенно различных мира – и тот юноша в самом деле не видит, как все произошло, он не заметил момента, когда один мир превратился в другой… Всю сегодняшнюю ночь меня преследует эта мысль.
But they are two different worlds, Fred-two completely different worlds-and he didn’t really see it happen, never actually caught either one in the act of going or coming. And that is the feeling that accompanies me tonight.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test